Zdieľanie poznámky:
Obsah
Typ obsahu
94/1974 Zb.
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 3. októbra 1974
o Zmluve o vzájomných vzťahoch medzi Československou
socialistickou republikou
a Spolkovou republikou Nemecka
Dňa 11. decembra 1973 bola v Prahe podpísaná Zmluva o
vzájomných vzťahoch medzi Československou socialistickou
republikou a Spolkovou republikou Nemecka.
So Zmluvou vyslovilo súhlas Federálne zhromaždenie
Československej socialistickej republiky a prezident republiky ju
ratifikoval. Ratifikačné listiny boli vymenené v Bone 19. júla
1974.
Podľa svojho článku VI Zmluva nadobudla platnosť 19. júlom
1974.
Český text Zmluvy a listov k nej patriacich sa pripája
súčasne. 1)
Prvý námestník ministra:
Krajčír v.r.
ZMLUVA
o vzájomných vzťahoch medzi Československou socialistickou
republikou
a Spolkovou republikou Nemecka
Československá socialistická republika
a
Spolková republika Nemecka
poučené históriou, že mier vyžaduje harmonické súžitie národov
Európy,
v pevnej vôli raz navždy skoncovať s neblahou minulosťou vo
svojich vzťahoch, predovšetkým v súvislosti s druhou svetovou
vojnou, ktorá priniesla nesmierne útrapy európskym národom,
uznávajúc, že mníchovská dohoda z 29. septembra 1938 bola
Československej republike vnútená nacistickým režimom pod hrozbou
sily,
uvedomujúc si, že v oboch krajinách vyrástla nová generácia,
ktorá má právo na zabezpečenú mierovú budúcnosť,
vedené úmyslom utvoriť trvalé základy pre rozvoj dobrých
susedských vzťahov,
v snahe upevniť mier a bezpečnosť v Európe,
presvedčené, že mierová spolupráca na základe cieľov a zásad
Charty Organizácie Spojených národov zodpovedá túžbam národov a
záujmom mieru vo svete,
sa dohodli takto:
Československá socialistická republika a Spolková republika
Nemecka považujú mníchovskú dohodu z 29. septembra 1938 vzhľadom
na svoje vzájomné vzťahy podľa tejto Zmluvy za nulitnú.
(1) Táto Zmluva sa nedotýka právnych účinkov, ktoré vyplývajú
voči fyzickým alebo právnickým osobám z práva použitého v čase od
30. septembra 1938 do 9. mája 1945.
Z toho sú vyňaté účinky opatrení, ktoré obe zmluvné strany
považujú pre ich nezlučiteľnosť so základnými zásadami
spravodlivosti za nulitné.
(2) Táto Zmluva ponecháva nedotknutú štátnu príslušnosť
žijúcich a zomretých osôb, ktorá vyplýva z právneho poriadku
každej z oboch zmluvných strán.
(3) Táto Zmluva netvorí svojimi vyhláseniami o mníchovskej
dohode právnu základňu pre materiálne nároky Československej
socialistickej republiky a jej fyzických a právnických osôb.
(1) Československá socialistická republika a Spolková
republika Nemecka sa spravujú vo svojich vzájomných vzťahoch aj v
otázkach zaistenia bezpečnosti v Európe a vo svete cieľmi a
zásadami zakotvenými v Charte Organizácie Spojených národov.
(2) V súlade s tým budú podľa článku 1 a 2 Charty Organizácie
Spojených národov riešiť všetky svoje spory výlučne mierovými
prostriedkami a vystríhajú sa hrozby silou alebo použitia sily v
otázkach, ktoré sa týkajú európskej a svetovej bezpečnosti, ako aj
vo svojich vzájomných vzťahoch.
(1) Československá socialistická republika a Spolková
republika Nemecka v súlade s uvedenými cieľmi a zásadami
potvrdzujú neporušiteľnosť svojich spoločných hraníc teraz aj
v budúcnosti a navzájom sa zaväzujú neobmedzene rešpektovať svoju
územnú celistvosť.
(2) Vyhlasujú, že nemajú voči sebe žiadne územné nároky a
nebudú také nároky vznášať ani v budúcnosti.
(1) Československá socialistická republika a Spolková
republika Nemecka podniknú ďalšie kroky k širokému rozvoju svojich
vzájomných vzťahov.
(2) Sú zajedno v tom, že rozšírenie ich susedskej spolupráce v
oblasti hospodárstva, vedy, vedecko-technických stykov, kultúry,
ochrany prostredia, športu, dopravy a iných stykov je v záujme
oboch strán.
Táto Zmluva podlieha ratifikácii a nadobudne platnosť dňom
výmeny ratifikačných listín, ktorá sa má uskutočniť v Bonne.
Na dôkaz toho splnomocnenci zmluvných strán túto Zmluvu
podpísali.
Dané v Prahe 11. decembra 1973 vo dvoch vyhotoveniach, každé v
českom a nemeckom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu Československej socialistickej republiky:
L. Štrougal v.r.
B. Chňoupek v.r.
Za vládu Spolkovú republiku Nemecka:
W. Brandt v.r.
W. Scheel v.r.
Vážený pán minister,
mám česť v mene vlády Spolkovej republiky Nemecka potvrdiť
zhodu dosiahnutú v rokovaniach, že platnosť článku II dnes
podpísanej Zmluvy o vzájomných vzťahoch medzi Spolkovou republikou
Nemecka a Československou socialistickou republikou sa rozšíri
podľa Štvorstrannej dohody z 3. septembra 1971 v súlade
s ustanovenými procedúrami na Berlín (Západný).
Spolková republika Nemecka a Československá socialistická
republika hodlajú dojednávať v každom jednotlivom prípade
rozšírenie zmlúv, ktoré vyplynú z realizácie článku V tejto
Zmluvy, na Berlín (Západný) podľa Štvorstrannej dohody z 3.
septembra 1971 v súlade s ustanovenými procedúrami.
Prosím, aby ste mi týmto potvrdili svoj súhlas.
Príjmite, pán minister, prejav mojej hlbokej úcty.
Walter Scheel
Vážený pán
Ing. Bohuslav Chňoupek
minister zahraničných vecí
Československej socialistickej republiky
Vážený pán spolkový minister,
mám česť potvrdiť v mene vlády Československej socialistickej
republiky príjem Vášho listu z dnešného dňa, ktorý má toto znenie:
"Mám česť v mene vlády Spolkovej republiky Nemecka potvrdiť
zhodu dosiahnutú v rokovaniach, že platnosť článku II dnes
podpísanej Zmluvy o vzájomných vzťahoch medzi Spolkovou republikou
Nemecka a Československou socialistickou republikou sa rozšíri
podľa Štvorstrannej dohody z 3. septembra 1971 v súlade
s ustanovenými procedúrami na Berlín (Západný).
Spolková republika Nemecka a Československá socialistická
republika hodlajú dojednávať v každom jednotlivom prípade
rozšírenie zmlúv, ktoré vyplynú z realizácie článku V tejto
Zmluvy, na Berlín (Západný) podľa Štvorstrannej dohody z 3.
septembra 1971 v súlade s ustanovenými procedúrami.
Prosím, aby ste mi týmto potvrdili svoj súhlas."
Vláda Československej socialistickej republiky s tým
súhlasí.
Príjmite, pán spolkový minister, prejav mojej hlbokej úcty.
B. Chňoupek
Vážený pán
Walter Scheel
spolkový minister zahraničia
Spolkovej republiky Nemecka
Vážený pán minister,
v súvislosti s dnešným podpisom Zmluvy o vzájomných vzťahoch
medzi Spolkovou republikou Nemecka a Československou
socialistickou republikou mám česť Vám s odvolaním na článok V
tejto Zmluvy oznámiť, že pri zmluvných rokovaniach sa dosiahla
zhoda v týchto otázkach:
1. V rámci svojich snáh o rozvoj vzájomných vzťahov budú
venovať vláda Spolkovej republiky Nemecka a vláda Československej
socialistickej republiky pozornosť humanitným otázkam.
2. Československá strana vyhlásila, že príslušné
československé miesta budú blahovoľne posudzovať v súlade so
zákonmi a právnymi predpismi platnými v Československej
socialistickej republike žiadosti československých občanov, ktorí
si na základe svojej nemeckej národnosti prajú vysťahovať sa do
Spolkovej republiky Nemecka.
Nemecká strana vyhlásila, že v súlade so zákonmi a právnymi
predpismi platnými v Spolkovej republike Nemecka sa osoby českej
alebo slovenskej národnosti, ktoré si to prajú, môžu vysťahovať do
Československej socialistickej republiky.
3. Zo strany ani jednej vlády niet námietok proti tomu, aby
Nemecký červený kríž a Československý červený kríž napomáhali
riešiť spomenuté otázky.
4. Obe vlády budú ďalej rozvíjať cestovný ruch medzi oboma
krajinami, včítane návštev príbuzných.
5. Obe vlády budú skúmať možnosti technických zlepšení v
cestovnom ruchu, včítane plynulého odbavovania na hraničných
priechodoch, ako aj otvorenie ďalších hraničných priechodov.
6. Obsah týchto vymenených listov sa bude podľa svojho zmyslu
aplikovať podľa Štvorstrannej dohody z 3. septembra 1971 v súlade
s ustanovenými procedúrami aj na Berlín (Západný).
Prosím Vás, aby ste mi potvrdili obsah tohto listu.
Príjmite, veľavážený pán minister, prejav mojej hlbokej úcty.
Walter Scheel
Vážený pán
Ing. Bohuslav Chňoupek
minister zahraničných vecí
Československej socialistickej republiky
Vážený pán spolkový minister,
mám česť potvrdiť v mene vlády Československej socialistickej
republiky príjem Vášho listu z dnešného dňa, ktorý má toto znenie:
"V súvislosti s dnešným podpisom Zmluvy o vzájomných vzťahoch
medzi Spolkovou republikou Nemecka a Československou
socialistickou republikou mám česť Vám s odvolaním na článok V
tejto Zmluvy oznámiť, že pri zmluvných rokovaniach sa dosiahla
zhoda v týchto otázkach:
1. V rámci svojich snáh o rozvoj vzájomných vzťahov budú
venovať vláda Spolkovej republiky Nemecka a vláda Československej
socialistickej republiky pozornosť humanitným otázkam.
2. Československá strana vyhlásila, že príslušné
československé miesta budú blahovoľne posudzovať v súlade so
zákonmi a právnymi predpismi platnými v Československej
socialistickej republike žiadosti československých občanov, ktorí
si na základe svojej nemeckej národnosti prajú vysťahovať sa do
Spolkovej republiky Nemecka.
Nemecká strana vyhlásila, že v súlade so zákonmi a právnymi
predpismi platnými v Spolkovej republike Nemecka sa osoby českej
alebo slovenskej národnosti, ktoré si to prajú, môžu vysťahovať do
Československej socialistickej republiky.
3. Zo strany ani jednej vlády niet námietok proti tomu, aby
Nemecký červený kríž a Československý červený kríž napomáhali
riešiť spomenuté otázky.
4. Obe vlády budú ďalej rozvíjať cestovný ruch medzi oboma
krajinami, včítane návštev príbuzných.
5. Obe vlády budú skúmať možnosti technických zlepšení v
cestovnom ruchu, včítane plynulého odbavovania na hraničných
priechodoch, ako aj otvorenie ďalších hraničných priechodov.
6. Obsah týchto vymenených listov sa bude podľa svojho zmyslu
aplikovať podľa Štvorstrannej dohody z 3. septembra 1971 v súlade
s ustanovenými procedúrami aj na Berlín (Západný).
Prosím Vás, aby ste mi potvrdili obsah tohto listu."
Vláda Československej socialistickej republiky s tým súhlasí.
Príjmite, pán spolkový minister, prejav mojej hlbokej úcty.
B. Chňoupek
Vážený pán
Walter Scheel
spolkový minister zahraničia
Spolkovej republiky Nemecka
Vážený pán spolkový minister,
pri príležitosti dnešného podpisu Zmluvy o vzájomných
vzťahoch medzi Československou socialistickou republikou a
Spolkovou republikou Nemecka mám česť oznámiť vám v mene vlády
Československej socialistickej republiky toto:
Podľa platného československého práva môžu byť z trestných
činov spáchaných v rokoch 1938 až 1945 v súčasnosti stíhané len
tie, ktoré sú trestné podľa československého Trestného zákona, za
ktoré zákon predvída trest smrti a ktoré majú súčasne znaky
vojnových zločinov alebo zločinov proti ľudskosti v zmysle článku
6 písmena b) a c) Štatútu Medzinárodného vojenského súdu
v Norimbergu. Trestné stíhanie pre také trestné činy sa
nepremlčiava.
Vo všetkých iných prípadoch je trestné stíhanie najneskôr v
roku 1965 premlčané. Na tomto stave táto Zmluva nič nezmení.
Príjmite, pán spolkový minister, prejav mojej hlbokej úcty.
B. Chňoupek
Vážený pán
Walter Scheel
spolkový minister zahraničia
Spolkovej republiky Nemecka
1) Tu sa uverejňuje slovenský preklad.