Zdieľanie poznámky:
Obsah
Typ obsahu
272/1994 Z.z.
ZÁKON
NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY
z 24. augusta 1994
o ochrane zdravia ľudí
Zmena: 222/1996 Z.z.
Zmena: 290/1996 Z.z.
Zmena: 95/2000 Z.z.
Zmena: 470/2000 Z.z.
Zmena: 514/2001 Z.z., 553/2001 Z.z.
Zmena: 245/2003 Z.z.
Zmena: 256/2003 Z.z.
Zmena: 472/2003 Z.z.
Zmena: 578/2003 Z.z.
Zmena: 215/2004 Z.z.
Zmena: 434/2004 Z.z.
Zmena: 2/2005 Z.z.
Zmena: 479/2005 Z.z.
Zmena: 527/2005 Z.z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
PRVÁ ČASŤ
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Účel zákona
Zákon ustanovuje práva a povinnosti orgánov štátnej správy,
obcí, iných právnických osôb a fyzických osôb, výkon štátnej
správy a štátneho zdravotného dozoru na úseku ochrany zdravia ľudí
(ďalej len "ochrana zdravia").
Základné pojmy
(1) Ochrana zdravia je súhrn opatrení spočívajúcich
v predchádzaní vzniku a šíreniu ochorení a v obmedzovaní ich
výskytu a iných porúch zdravia, v zlepšovaní zdravia
prostredníctvom starostlivosti o zdravé životné podmienky,
pracovné podmienky a zdravý spôsob života a vo výkone štátneho
zdravotného dozoru.
(2) Životné podmienky na účely tohto zákona sú fyzikálne,
chemické a biologické faktory životného prostredia vo vzťahu
k zdraviu ľudí, podmienky bývania, odpočinku, telesnej kultúry,
rekreácie, kultúry a iných záujmových činností, dopravy,
poskytovania zdravotnej starostlivosti a poskytovania ďalších
služieb, výživy a spôsobu stravovania, stavu a spôsobu používania
predmetov prichádzajúcich do styku s požívatinami a predmetov
bežného používania, podmienky na zdravý vývoj, výchovu, psychický
a fyzický rozvoj detí a mládeže, ako aj každého jedinca.
(3) Pracovné podmienky na účely tohto zákona sú fyzikálne,
chemické, biologické, fyziologické, psychologické a sociologické
faktory pôsobiace na zdravie a pracovnú výkonnosť človeka
v pracovnom procese, sú ovplyvňované režimom práce, odpočinkom
a technickým stavom pracovného prostredia.
(4) Zdravé životné podmienky a pracovné podmienky na účely
tohto zákona sú také podmienky, ktoré nepôsobia nepriaznivo na
zdravie ľudí, ale ho chránia a kladne ovplyvňujú.
(5) Spôsob života je správanie človeka, ktorého základom je
vzájomné pôsobenie životných podmienok, sociálno-ekonomických
faktorov a osobnostných vlastností. Spôsob života významne
ovplyvňuje výživa, spoločenská komunikácia, zvládnutie
psycho-sociálnych záťaží, činnosť vo voľnom čase, pohybová
aktivita, požívanie alkoholických nápojov, užívanie liekov,
omamných a psychotropných látok a fajčiarske návyky.
(6) Zdraviu škodlivé faktory životného prostredia a pracovného
prostredia sú fyzikálne, chemické a biologické faktory, ktoré
podľa súčasných poznatkov vedy spôsobujú alebo môžu spôsobiť
poruchy zdravia, a ľudský organizmus zaťažujúce faktory
vyplývajúce zo životných podmienok a pracovných podmienok, ktoré
ovplyvňujú fyziologické a psychické funkcie ľudí.
(7) Hodnotenie zdravotných rizík je odhad miery závažnosti
záťaže ľudskej populácie vystavenej zdraviu škodlivým faktorom
životných podmienok a pracovných podmienok a spôsobu života
s cieľom znížiť zdravotné riziká.
(8) Primárna prevencia na účely tohto zákona je systém
opatrení zameraných na znižovanie, prípadne vylúčenie rizika
výskytu porúch zdravia ľudí, na ktoré v rozhodujúcej miere
vplývajú životné, pracovné a sociálno-ekonomické podmienky
a spôsob života, a opatrení zameraných na kladné ovplyvňovanie
zdravia.
(9) Opatrenie na obmedzenie ožiarenia je činnosť, ktorou sa
pri činnostiach vedúcich k ožiareniu obmedzuje ožiarenie osôb
alebo pravdepodobnosť ožiarenia ovplyvnením jeho príčin, zmenou
ciest ožiarenia alebo obmedzením počtu ožiarených osôb.
(10) Zásah je činnosť na obmedzenie ožiarenia osôb pri
radiačnej nehode, radiačnej havárii alebo ožiarenia
z rádioaktívnych zvyškov.
(11) Zdroj ionizujúceho žiarenia je rádioaktívny žiarič,
zariadenie, ktoré obsahuje rádioaktívny žiarič, generátor
ionizujúceho žiarenia alebo zariadenie, pri ktorého činnosti
vznikajú rádionuklidy.
(12) Prírodné ionizujúce žiarenie je ionizujúce žiarenie
prírodného zemského alebo kozmického pôvodu.
(13) Rádioaktívny žiarič na účely tohto zákona je rádioaktívna
látka, ktorej miera obsahu rádionuklidov je väčšia, ako ustanovuje
všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa § 17y písm. a).
(14) Rádioaktívna látka je akákoľvek látka, ktorá obsahuje
jeden alebo viac rádionuklidov.
(15) Uzavretý žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorého technická
úprava zabezpečuje, že za predvídateľných podmienok použitia
neuniknú rádioaktívne látky do životného prostredia.
(16) Otvorený žiarič je rádioaktívny žiarič, ktorý nespĺňa
podmienky uzavretého žiariča.
(17) Generátor ionizujúceho žiarenia je elektrický prístroj
alebo elektrické zariadenie, pri ktorého prevádzke vzniká
ionizujúce žiarenie s energiou väčšou ako 5 keV.
(18) Ionizujúce žiarenie je žiarenie prenášajúce energiu vo
forme častíc alebo elektromagnetických vĺn s vlnovou dĺžkou do
100 nm alebo frekvenciou nad 3.10 na 15 Hz, ktoré má schopnosť
priamo alebo nepriamo utvárať ióny.
(19) Pracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je
pracovisko, na ktorom sa trvale alebo prechodne vykonávajú práce
so zdrojmi ionizujúceho žiarenia; kontrolované pásmo sú priestory
pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, v ktorých sa vyžadujú
osobitné ochranné opatrenia vrátane kontrolovaného vstupu.
(20) Pracovník so zdrojmi ionizujúceho žiarenia je osoba
vystavená ožiareniu pri pracovnej činnosti, ktorá môže viesť
k prekročeniu niektorého z limitov ožiarenia ustanovených pre
obyvateľov všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa
§ 17y písm. c).
(21) Pracovník kategórie A je pracovník so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia, ktorého efektívna dávka ožiarenia pri
pracovnej činnosti môže byť väčšia ako 6 mSv za obdobie jedného
kalendárneho roka alebo ekvivalentná dávka ožiarenia pri pracovnej
činnosti môže byť väčšia ako tri desatiny limitov ožiarenia
ustanovených pre pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia
všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 17y
písm. c).
(22) Radiačná ochrana je systém technických a organizačných
opatrení na obmedzenie ožiarenia.
(23) Radiačná nehoda je mimoriadna udalosť spôsobená stratou
kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 (§ 17b),
ktorá môže spôsobiť ožiarenie osôb na pracovisku so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia.
(24) Radiačná havária je mimoriadna udalosť spôsobená stratou
kontroly nad zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 3 až 6 (§ 17b),
ktorá spôsobuje únik rádioaktívnych látok alebo ionizujúceho
žiarenia do životného prostredia.
(25) Smerná hodnota je ukazovateľ alebo kritérium na
posudzovanie radiačnej ochrany, ktorého prekročenie alebo
nesplnenie spravidla signalizuje podozrenie, že radiačná ochrana
nie je optimalizovaná.
(26) Zásahová úroveň je hodnota dávky, ktorej prekročenie
odôvodňuje pri činnosti vedúcej k ožiareniu vykonanie opatrení na
obmedzenie ožiarenia a v prípade radiačnej nehody, radiačnej
havárie alebo ožiarenia z rádioaktívnych zvyškov vykonanie zásahu;
odvodená zásahová úroveň je hodnota priamo merateľnej veličiny,
ktorej prekročenie sa považuje za prekročenie zásahovej úrovne.
(27) Za bezúhonného na účely tohto zákona sa považuje ten, kto
nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za
trestný čin spáchaný z nedbanlivosti v súvislosti s výkonom
činnosti, na ktorú žiada vydať povolenie.
DRUHÁ ČASŤ
PREDCHÁDZANIE OCHORENIAM
Opatrenia na predchádzanie ochoreniam
Opatreniami na predchádzanie ochoreniam sa rozumejú opatrenia
na predchádzanie vzniku, šíreniu a na obmedzenie výskytu
prenosných ochorení, iných hromadne sa vyskytujúcich ochorení
a iných porúch zdravia a ochorení podmienených prácou, ako aj
opatrenia pri epidémiách a pri nebezpečenstve ich vzniku
a opatrenia pri haváriách a iných mimoriadnych situáciách.
(1) Opatrenia na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných
ochorení a na obmedzenie ich výskytu sú
a) nariadenie očkovania a podávania protilátok,
b) vykonávanie laboratórneho určovania pôvodcov prenosných
ochorení a zisťovanie ich citlivosti na antimikróbové látky,
c) epidemiologické vyšetrovanie v ohnisku nákazy vrátane
hlásenia, izolácie, karanténnych opatrení, dezinfekcie,
dezinsekcie a deratizácie,
d) dispenzárna starostlivosť o osoby vylučujúce choroboplodné
zárodky,
e) určovanie podmienok na výkon epidemiologicky závažných
činností, zákaz alebo obmedzenie prevádzky v miestnostiach,
budovách a zariadeniach alebo zákaz prepravy dopravnými
prostriedkami na čas potrebný na vykonanie dezinfekcie,
dezinsekcie alebo deratizácie, zákaz alebo obmedzenie výroby,
predaja a podávania požívatín a zákaz alebo obmedzenie výroby
a predaja predmetov bežného používania,
f) určovanie hygienicko-epidemiologického režimu prevádzky
v zdravotníckych zariadeniach,
g) opatrenia na zdravotnícku ochranu Slovenskej republiky pred
zavlečením prenosných ochorení,
h) opatrenia na zabránenie šíreniu ochorení prenosných zo zvierat
na ľudí,
i) určovanie podmienok na výkon povolania alebo zákaz výkonu
povolania u osôb chorých na prenosné ochorenie alebo
podozrivých z takého ochorenia,
j) zriaďovanie pásiem hygienickej ochrany a dodržiavanie
podmienok ich využívania z hľadiska ochrany zdravia.
(2) Podrobnosti o opatreniach na predchádzanie prenosným
ochoreniam a o požiadavkách na prevádzku zdravotníckych zariadení
z hľadiska ochrany zdravia ustanoví Ministerstvo zdravotníctva
Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo zdravotníctva")
všeobecne záväznými právnymi predpismi.
Opatrenia na predchádzanie vzniku iných hromadne sa
vyskytujúcich ochorení a iných porúch zdravia a na ich obmedzenie
sú
a) zákaz používania chemických látok a prípravkov ohrozujúcich
zdravie,
b) úprava stravovania a zabezpečovanie epidemiologickej
bezpečnosti výživy ľudí,
c) zákaz alebo obmedzenie fajčenia v zariadeniach, v ktorých
dochádza k zhromažďovaniu osôb,
d) určenie režimu pohybovej aktivity,
e) zriaďovanie pásiem hygienickej ochrany a dodržiavanie
podmienok na ich využívanie z hľadiska ochrany zdravia.
Opatrenia na predchádzanie vzniku ochorení podmienených prácou
a na obmedzenie ich výskytu sú
a) obmedzovanie pôsobenia zdraviu škodlivých faktorov práce
a pracovného prostredia na pracovníkov,
b) zákaz používania látok, výrobkov, nástrojov, strojov,
zariadení a technologických postupov ohrozujúcich zdravie,
c) určovanie rizikových prác (§ 13r ods. 1),
d) vykonávanie lekárskych preventívnych prehliadok,
e) zákaz fajčenia na pracoviskách, na ktorých môže fajčenie
zvyšovať riziko poškodenia zdravia spôsobené faktormi
pracovného prostredia,
f) poskytovanie ochranných nápojov pracovníkom, u ktorých to
vyžaduje ochrana ich života a zdravia.
Opatrenia pri epidémiách a pri nebezpečenstve ich vzniku sú
a) zákaz výroby, úpravy, úschovy, dopravy, dovozu, predaja
a iného nakladania s vecami a zvieratami, ktorými sa môžu
šíriť prenosné ochorenia, prípadne príkaz na ich neškodné
odstránenie,
b) zákaz alebo obmedzenie styku niektorých skupín osôb s ostatným
obyvateľstvom v prípade zistenia závažných dôvodov,
c) zákaz alebo obmedzenie hromadných podujatí,
d) zákaz alebo obmedzenie prevádzky zariadení, v ktorých dochádza
k zhromažďovaniu osôb,
e) zákaz používania vôd, pôdy, požívatín a predmetov podozrivých
z kontaminácie pôvodcami nákazy,
f) nariadenie mimoriadneho očkovania, preventívneho podávania
protilátok a iných liečivých prípravkov,
g) príkaz na vykonanie dezinfekcie, dezinsekcie a deratizácie,
h) príkaz na varovné označenie objektov.
Opatrenia pri haváriách a iných mimoriadnych situáciách sú
a) zákaz alebo obmedzenie výroby alebo prevádzky,
b) bezodkladné informovanie verejnosti a pracovníkov príslušnej
organizácie o havárii alebo inej mimoriadnej situácii
a o prostriedkoch a spôsobe ochrany pred ich možnými
škodlivými vplyvmi na zdravie,
c) príkaz na varovné označenie objektov,
d) jódová profylaxia,
e) návrh na nariadenie regulácie spotreby určitých druhov
požívatín a vody,
f) príkaz na osobitnú manipuláciu a pochovávanie mŕtvych. 1)
Dezinfekcia, dezinsekcia a deratizácia
(1) Každý, kto vykonáva dezinfekciu, dezinsekciu alebo
deratizáciu, je povinný
a) používať pri svojej činnosti len prípravky, ktoré schválil
príslušný orgán, 2) a dodržiavať návod výrobcu,
b) používať prípravky a postupy len v nevyhnutne potrebnej miere
na dosiahnutie účelu vykonávanej činnosti,
c) kontrolovať ich účinnosť.
(2) Dezinfekciu, dezinsekciu a deratizáciu ako bežnú činnosť
je povinná vykonávať každá osoba, a to ako súčasť čistenia
a bežných technologických a pracovných postupov.
(3) Dezinfekciu, dezinsekciu a deratizáciu ako špeciálnu
činnosť okrem dezinfekcie vykonávanej zdravotníckymi pracovníkmi
v zdravotníckych zariadeniach môžu vykonávať len osoby, ktoré
spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom (§ 13s ods. 10).
(4) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré vykonávajú dezinsekciu a deratizáciu ako špeciálnu
činnosť, sú povinné oznámiť začiatok každej takejto činnosti
príslušnému orgánu na ochranu zdravia, a to najneskôr 48 hodín
pred jej začiatkom. V oznámení sa uvedie aj miesto a čas vykonania
dezinsekcie alebo deratizácie a druh prípravku, ktorý sa má
použiť.
TRETIA ČASŤ
VŠEOBECNÉ POVINNOSTI NA ÚSEKU OCHRANY ZDRAVIA
Zrušený od 1.1.2002
Povinnosti orgánov štátnej správy a obcí
Orgány štátnej správy a obce sú povinné
a) utvárať predpoklady na zdravé životné podmienky, pracovné
podmienky a zdravý spôsob života,
b) plniť opatrenia na predchádzanie ochoreniam nariadené orgánmi
na ochranu zdravia,
c) predkladať opatrenia uvedené v § 27 ods. 2 na posúdenie
príslušným orgánom na ochranu zdravia,
d) spolupracovať s orgánmi na ochranu zdravia pri plnení ich úloh
na úseku ochrany zdravia a poskytovať im potrebné údaje
a informácie, ktoré majú k dispozícii alebo sú oprávnené ich
zisťovať alebo vyžadovať podľa osobitných predpisov. 3)
Povinnosti fyzických osôb a právnických osôb
Fyzické osoby sú povinné
a) plniť opatrenia na predchádzanie ochoreniam nariadené orgánmi
na ochranu zdravia,
b) bez meškania oznámiť ošetrujúcemu lekárovi alebo orgánu na
ochranu zdravia všetky okolnosti dôležité na predchádzanie
vzniku a šíreniu prenosných ochorení a poskytovať informácie
dôležité pre epidemiologické vyšetrenie a posudzovanie
ochorení vo vzťahu k vykonávanej práci,
c) podrobiť sa v prípadoch ustanovených všeobecne záväznými
právnymi predpismi lekárskym preventívnym prehliadkam,
vyšetreniam a diagnostickým skúškam, ktoré nie sú spojené
s nebezpečenstvom pre zdravie, preventívnemu podávaniu
protilátok a iných prípravkov, očkovaniu, liečeniu prenosných
ochorení, izolácii a karanténnym opatreniam.
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické osoby sú
povinné
a) plniť opatrenia na predchádzanie ochoreniam nariadené orgánmi
na ochranu zdravia,
b) predkladať opatrenia uvedené v § 27 ods. 2 na posúdenie
príslušným orgánom na ochranu zdravia,
c) kvalitatívne a kvantitatívne zisťovať zdraviu škodlivé faktory
životného prostredia a pracovného prostredia, ktoré používajú
pri svojej činnosti alebo ktoré pri ich činnosti vznikajú
a ktorých výskyt a prípustné hodnoty sú upravené osobitnými
predpismi, 5)
d) vyžiadať si posudok príslušného orgánu (§ 19, 20 a 21) na
ochranu zdravia v prípade zistenia zdraviu škodlivých
faktorov, ktorých výskyt nie je dosiaľ upravený všeobecne
záväznými právnymi predpismi,
e) úplne vylúčiť používanie zdrojov zdraviu škodlivých faktorov
pracovného prostredia, a ak to nie je možné, obmedzovať ich
používanie,
f) sledovať, či ich výrobky spĺňajú požiadavky z hľadiska ochrany
zdravia ustanovené osobitnými predpismi 5) a preukazovať ich
zdravotnú nezávadnosť,
g) dodržiavať schválené pracovné a technologické postupy
a schválené prevádzkové poriadky,
h) spolupracovať s orgánmi na ochranu zdravia pri plnení ich úloh
na úseku ochrany zdravia, umožniť osobám vykonávajúcim štátny
zdravotný dozor výkon oprávnení podľa § 26 ods. 1 písm. a)
a splniť alebo strpieť opatrenia uložené podľa § 26 ods. 1
písm. b),
i) bez meškania oznamovať orgánom na ochranu zdravia všetky
významné okolnosti na predchádzanie vzniku a šíreniu
prenosných ochorení a vzniku ochorení podmienených prácou
a poskytovať im informácie dôležité pre epidemiologické
vyšetrenie a posudzovanie ochorení vo vzťahu k vykonávanej
práci,
j) uvoľňovať svojich pracovníkov a žiakov učilíšť na lekárske
preventívne prehliadky, vyšetrenia a očkovania ustanovené
osobitnými predpismi, 6) a to v nevyhnutne potrebnom rozsahu
v pracovnom čase, ak ich nemožno vykonať mimo pracovného času,
k) zamestnávať pracovníkov s predpísanou zdravotnou a odbornou
spôsobilosťou na určitý druh práce.
Zdravotnícke zariadenia a odborní zdravotnícki pracovníci sú
povinní
a) vykonávať a kontrolovať opatrenia na predchádzanie vzniku
a šíreniu prenosných ochorení a nemocničných nákaz,
b) poskytovať orgánom na ochranu zdravia informácie a údaje
potrebné na plnenie úloh na úseku ochrany zdravia,
c) uložiť opatrenia potrebné na odstránenie závady bezprostredne
ohrozujúcej ľudské zdravie.
ŠTVRTÁ ČASŤ
ZDRAVÉ ŽIVOTNÉ PODMIENKY A PRACOVNÉ PODMIENKY
PRVÁ HLAVA
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
Starostlivosť o zdravé životné podmienky a pracovné podmienky
Zdravé životné podmienky a pracovné podmienky sa utvárajú
a zabezpečujú
a) starostlivosťou o ovzdušie, vodu, pôdu a ostatné zložky
životného prostredia, 2) o územie obcí, bytové budovy, 6aa)
zariadenia poskytujúce služby obyvateľstvu, kúpaliská
a telovýchovné a rekreačné zariadenia,
b) starostlivosťou o deti a mládež uplatňovaním a dodržiavaním
zásad ochrany a podpory zdravia a pohybového režimu pri
výchovno-vzdelávacej činnosti detí a mládeže,
c) zdravou výživou obyvateľstva,
d) starostlivosťou o pracovné prostredie a spôsob práce.
Všeobecné požiadavky na zabezpečenie zdravých životných podmienok
a pracovných podmienok
(1) Priestorové usporiadanie územia, umiestňovanie
a uskutočňovanie stavieb 6ab) sa musia riešiť tak, aby životné
podmienky a pracovné podmienky v nich nepôsobili negatívne na
zdravie ľudí, ale aby ho chránili a kladne ovplyvňovali.
Usporiadanie stavieb a spôsob zástavby musia umožňovať
prevetranie, preslnenie a presvetlenie, vhodné dopravné riešenie
a pripojenie na siete a zariadenia technického vybavenia územia.
Na území určenom na bývanie sa môžu umiestňovať len také výrobné
zariadenia a prevádzky služieb, ktoré svojimi vplyvmi neohrozia
zdravé bývanie.
(2) Územia obcí sa musia chrániť pred znečisťovaním a musia sa
v nich utvárať priaznivé životné podmienky. V obciach sa musia
zabezpečovať podmienky na upevňovanie zdravia, a to najmä
zriaďovaním zelene, výstavbou zariadení na pohybovú aktivitu,
krátkodobú rekreáciu a oddych.
(3) Bytové domy a ostatné budovy na bývanie 6aa) sa umiestňujú
na pozemku, ktorý umožní výsadbu zelene. Môžu sa v nich
umiestňovať len také prevádzky služieb, ktoré svojimi vplyvmi,
najmä zdraviu škodlivými faktormi, zápachom, nadmerným hlukom
a elektromagnetickým žiarením, neohrozia ich vnútorné prostredie
a okolie.
(4) Umiestnenie, riešenie a udržiavanie stanovíšť zberných
nádob na odpady a odvoz odpadu sa musia zabezpečovať tak, aby
nemali negatívny vplyv na životné podmienky, najmä v dôsledku
nadmerného hluku a znečisťovania ovzdušia. Stanovištia zberných
nádob na odpady musia byť stavebne upravené tak, aby boli ľahko
čistiteľné a aby boli chránené pred poveternostnými vplyvmi.
Voda určená na ľudskú spotrebu
(1) Voda určená na ľudskú spotrebu (ďalej len "pitná voda") je
voda
a) v jej pôvodnom stave alebo po spracovaní určená na pitie,
varenie, prípravu potravín alebo iné domáce účely bez ohľadu
na jej pôvod a na to, či bola dodaná z rozvodnej siete,
cisterny alebo ako voda balená do spotrebiteľského balenia,
b) používaná v potravinárskych podnikoch pri výrobe, spracovaní,
konzervovaní alebo predaji výrobkov alebo látok určených na
ľudskú spotrebu.
(2) Pitná voda je zdravotne bezchybná, ak ani pri trvalom
požívaní alebo používaní nezmení zdravotný stav ľudí prítomnosťou
mikroorganizmov a organizmov alebo látok ovplyvňujúcich zdravie
ľudí akútnym, chronickým alebo neskorým pôsobením, a ktorej
vlastnosti vnímateľné zmyslami nezabraňujú jej požívaniu alebo
používaniu. Zdravotná bezchybnosť pitnej vody sa hodnotí
a kontroluje podľa ukazovateľov kvality pitnej vody a ich
hygienických limitov.
(3) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré vyrábajú a dodávajú pitnú vodu a využívajú vodné
zdroje na zásobovanie pitnou vodou, sú povinné zabezpečiť, aby
dodávaná pitná voda spĺňala požiadavky podľa odseku 2.
(4) Teplú vodu dodávanú rozvodom teplej úžitkovej vody možno
vyrábať len z pitnej vody.
(5) Na základe žiadosti osôb uvedených v odseku 3 môže
príslušný orgán na ochranu zdravia povoliť na obmedzený čas,
najviac na tri roky, použitie vody, ktorá nespĺňa hygienické
limity, ak nejde o vodu balenú do spotrebiteľského balenia.
Povolenie nemožno vydať, ak ide o nedodržanie hygienického limitu
ustanoveného medznou hodnotou referenčného rizika. Orgán na
ochranu zdravia povolenie vydá, len ak zásobovanie pitnou vodou
nemožno zabezpečiť inak a ak nebude ohrozené zdravie ľudí.
(6) Osoby uvedené v odseku 3 sú povinné
a) predložiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia návrh na
využívanie vodného zdroja na zásobovanie pitnou vodou [§ 27
ods. 2 písm. f)]; súčasťou žiadosti musí byť návrh na určenie
ochranného pásma 6ac) a pri vodárenskej úprave pitnej vody aj
návrh na jej úpravu a návrh na dezinfekciu pitnej vody,
b) zabezpečiť, aby dodávaná pitná voda spĺňala hygienické limity
ukazovateľov kvality pitnej vody,
c) zabezpečiť kontrolu ukazovateľov kvality pitnej vody,
d) zaznamenávať do protokolov výsledky kontroly ukazovateľov
kvality pitnej vody a protokoly uchovávať desať rokov,
e) bezodkladne oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia
prekročenie hygienických limitov ustanovených medznou
hodnotou, najvyššou medznou hodnotou a medznou hodnotou
referenčného rizika,
f) používať pri vodárenskej úprave vody na pitnú vodu len také
technologické a pracovné postupy, materiály a chemické látky
alebo chemické prípravky 6ad) prichádzajúce do styku s vodou,
ktorých použitie schválil príslušný orgán na ochranu zdravia
[§ 27 ods. 2 písm. f) a g)],
g) pravidelne overovať účinnosť dezinfekcie pitnej vody, ak sa
pitná voda dezinfikuje.
(7) Rozsah a početnosť kontroly ukazovateľov kvality pitnej
vody môže príslušný orgán na ochranu zdravia podľa miestnych
podmienok a s prihliadnutím na epidemiologickú situáciu
z vlastného podnetu alebo na návrh osoby uvedenej v odseku 3
a) rozšíriť o ďalšie ukazovatele, ktorých výskyt možno
predpokladať,
b) zúžiť v prípade preukázateľne stálych a vyhovujúcich hodnôt
ukazovateľov kvality pitnej vody a jej zdroja, doložených
štatisticky reprezentatívnym počtom údajov.
(8) Ak voda v domových rozvodoch nespĺňa hygienické limity,
vlastníci bytových budov a nebytových budov 6ae) sú povinní bez
meškania
a) zabezpečiť nápravné opatrenia,
b) informovať spotrebiteľov o stave vody v domových rozvodoch
a o ďalších nápravných opatreniach, ktoré musia vykonať.
(9) Pitná voda určená na hromadné zásobovanie sa dezinfikuje;
druh a spôsob jej dezinfekcie schvaľuje príslušný orgán na ochranu
zdravia [§ 27 ods. 2 písm. f) a g)]. Pitná voda sa nemusí
dezinfikovať, ak
a) je vodný zdroj spoľahlivo chránený, 6ac)
b) voda vo vodnom zdroji dlhodobo spĺňa hygienické limity,
c) preukázateľne nehrozí kontaminácia vody v rozvodnej sieti.
(10) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo
zdravotníctva, ustanoví
a) ukazovatele kvality pitnej vody a ich hygienické limity,
b) rozsah, početnosť a kritériá kontroly kvality pitnej vody,
c) náležitosti protokolu podľa odseku 6 písm. d),
d) náležitosti žiadostí podľa odsekov 5 a 7.
Voda na kúpanie, prírodné kúpaliská a umelé kúpaliská
(1) Voda na kúpanie je každá tečúca alebo stojatá voda alebo
jej časť, ktorú využíva veľký počet ľudí na kúpanie a v ktorej je
kúpanie povolené.
(2) Prírodným kúpaliskom je prírodná vodná plocha označená na
kúpanie a s ňou súvisiace prevádzkové plochy s vybavením. Umelým
kúpaliskom je krytá alebo nekrytá stavba určená na kúpanie a s ňou
súvisiace prevádzkové plochy s vybavením.
(3) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré prevádzkujú prírodné kúpalisko alebo umelé kúpalisko
(ďalej len "prevádzkovateľ kúpaliska,") sú povinné splniť
podmienky ustanovené týmto zákonom. Ak sa kúpalisko využíva
bezplatne, potom osobou povinnou plniť ustanovenia tohto zákona je
oprávnená osoba, ktorá ho takto označila.
(4) Voda na kúpanie nesmie
a) prekračovať medzné hodnoty ukazovateľov kvality vody na
kúpanie,
b) obsahovať toxický vodný kvet, decht, materiály a predmety,
ktoré by mohli ohroziť zdravie ľudí.
(5) Medzné hodnoty ukazovateľov kvality vody na kúpanie sa
nevzťahujú na prírodné kúpaliská v pohraničnej oblasti, ak kvalita
vody na kúpanie je ovplyvnená vodami prechádzajúcimi hranice;
v takých prípadoch ukazovatele kvality vody na kúpanie a ich
medzné hodnoty sa určia dohodou s príslušným susedným štátom.
(6) Ak sa zistia ďalšie faktory znečistenia, príslušný orgán
na ochranu zdravia nariadi ich vyšetrenie, vykonanie opatrenia na
ochranu zdravia alebo zakáže používanie vody na kúpanie.
(7) Ak voda na kúpanie nespĺňa požiadavky podľa odseku 4 alebo
jej používanie bolo orgánom na ochranu zdravia zakázané, musí byť
táto skutočnosť viditeľne a zreteľne uvedená v mieste, na ktoré sa
vzťahuje.
(8) Na prírodnom kúpalisku musí byť vyhradená vodná plocha na
kúpanie. Ak má prírodné kúpalisko vodnú plochu menšiu ako 200 ha,
motorové plavidlá sa môžu používať iba na účely záchrannej služby.
Na prírodných kúpaliskách s vodnou plochou väčšou ako 200 ha musí
byť na používanie plavidiel vyhradená vodná plocha, oddelená od
vodnej plochy vyhradenej na kúpanie.
(9) Prevádzkovateľ kúpaliska je povinný
a) zabezpečiť, aby voda na kúpanie neprekračovala medzné hodnoty
ukazovateľov kvality vody na kúpanie,
b) zabezpečiť kontrolu kvality vody na kúpanie,
c) zabezpečiť požiadavky na jeho vybavenie, priestory, dispozičné
riešenie a na prevádzku,
d) zabezpečiť údržbu a čistenie priestorov kúpalísk,
e) vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému
orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho
zmenu [§ 27 ods. 2 písm. e)],
f) viesť evidenciu o výsledkoch kontroly kvality vody na kúpanie
a uchovávať ju päť rokov.
(10) Prevádzkovateľ umelého kúpaliska je ďalej povinný
zabezpečiť
a) úpravu, výmenu a kontrolu vody v bazénoch a zabezpečiť jej
recirkuláciu pri prevádzkovaní bazénu s recirkuláciou vody,
b) čistenie bazénov a vyšetrenie sedimentov a nárastov
v bazénoch,
c) technické a priestorové požiadavky na umelé kúpaliská
a bazény,
d) osvetlenie, tepelno-vlhkostnú mikroklímu, vykurovanie
a vetranie pri prevádzkovaní krytého kúpaliska,
e) miestnosť na poskytovanie prvej pomoci a na jej prevádzku, na
viditeľných miestach vyvesiť pokyny na poskytovanie prvej
pomoci a zabezpečiť dostatočný počet plavčíkov na poskytovanie
prvej pomoci.
(11) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo
zdravotníctva, ustanoví
a) ukazovatele kvality vody na kúpanie a ich medzné hodnoty,
b) rozsah a početnosť kontroly kvality vody na kúpanie,
c) požiadavky na vybavenie, priestory, dispozičné riešenie a na
prevádzku kúpalísk a bazénov umelých kúpalísk,
d) náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 8 písm. e).
Vnútorné prostredie bytových budov a nebytových budov určených
na dlhodobý pobyt
(1) Ovzdušie v bytových budovách a nebytových budovách 6ae)
určených na dlhodobý pobyt (ďalej len "budova") nesmie
predstavovať riziko vzniku poškodenia zdravia v dôsledku
prítomnosti fyzikálnych, chemických, biologických a iných zdraviu
škodlivých faktorov a nesmie byť organolepticky zmenené. Najvyššie
prípustné hodnoty zdraviu škodlivých faktorov vo vnútornom ovzduší
budov ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá
ministerstvo zdravotníctva.
(2) Vnútorné prostredie budov musí spĺňať požiadavky na denné
osvetlenie a umelé osvetlenie a požiadavky na tepelno-vlhkostnú
mikroklímu, vykurovanie a vetranie, ktoré podľa charakteru budov
a účelu ich použitia ustanoví všeobecne záväzný právny predpis,
ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva.
(3) Základné požiadavky na osvetlenie sú
a) dostatok svetla a jeho vhodné rozloženie v užívanom priestore,
b) vhodné rozloženie jasov v zornom poli užívateľov,
c) ochrana zraku pred priamym oslnením a oslnením odrazom,
d) ochrana vnútorného prostredia pred nadmerným preslnením,
e) vhodná farebná úprava plôch v závislosti od náročnosti
zrakovej činnosti, účelu osvetleného priestoru a času pobytu
užívateľov.
(4) Trvalé dopĺňanie nedostačujúceho denného svetla svetlom zo
zdrojov umelého osvetlenia možno zriaďovať len výnimočne, ak
nemožno zabezpečiť hodnoty denného osvetlenia bez ujmy na
ostatných vlastnostiach budovy.
(5) Trvalé dopĺňanie nedostačujúceho denného svetla svetlom zo
zdrojov umelého osvetlenia sa nesmie zriaďovať v novo navrhnutých
budovách, a to
a) v obytných miestnostiach bytov,
b) v izbách ubytovacích zariadení pre deti a mládež a v izbách
zotavovní,
c) v denných miestnostiach zariadení na predškolskú výchovu,
d) v učebniach škôl okrem špeciálnych učební,
e) v lôžkových izbách zdravotníckych zariadení.
Najnižšie hygienické požiadavky na bytové domy a hygienické
požiadavky na ubytovacie zariadenia
(1) Bytové domy 6af) možno navrhovať a povoľovať do výšky
štyroch nadzemných podlaží aj bez výťahu, s vertikálnym prepojením
vonkajšími schodiskami ako chodbové alebo pavlačové typy domov.
Byty v takých bytových domoch možno navrhovať a povoľovať aj bez
balkónov a lodžií. Ich obytná plocha a úžitková plocha, denné
osvetlenie a vybavenie musia zodpovedať najnižším hygienickým
požiadavkám.
(2) Ubytovacie zariadenia, 6ag) ktoré poskytujú hromadné,
časovo obmedzené alebo časovo neobmedzené ubytovanie pre viac ako
desať osôb, možno prevádzkovať, len ak spĺňajú hygienické
požiadavky.
(3) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré prevádzkujú ubytovacie zariadenie, sú povinné
a) zabezpečiť hygienické požiadavky na vnútorné prostredie,
priestorové usporiadanie a funkčné členenie, vybavenie
a prevádzku ubytovacích zariadení,
b) vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému
orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho
zmenu [§ 27 ods. 2 písm. e)].
(4) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo
zdravotníctva, ustanoví
a) najnižšie hygienické požiadavky na obytnú plochu a úžitkovú
plochu, denné osvetlenie a vybavenie bytov v bytových domoch
podľa odseku 1,
b) hygienické požiadavky na vnútorné prostredie, priestorové
usporiadanie a funkčné členenie, vybavenie a prevádzku
ubytovacích zariadení,
c) náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 3 písm. b).
Zriaďovanie zariadení pre deti a mládež, ich vybavenie
a prevádzka
(1) Zariadenia, ktoré poskytujú výchovnú alebo
výchovno-vzdelávaciu starostlivosť 6ah) (ďalej len "zariadenia pre
deti a mládež"), sa zriaďujú v zdravotne vhodnom prostredí, ktorým
je prostredie chránené pred zdraviu škodlivými faktormi
vonkajšieho prostredia, najmä pred hlukom a zdrojmi znečistenia
ovzdušia.
(2) Priestorové usporiadanie a funkčné členenie zariadení pre
deti a mládež a ich vybavenie musia zodpovedať veku, zdravotnému
stavu, stupňu psychosomatického vývoja, telesným rozmerom detí
a mládeže, ako aj veľkostnému typu a druhu zariadenia. Veľkostnému
typu a druhu zariadenia musia zodpovedať aj ich vonkajšie
telovýchovné plochy.
(3) Režim dňa v zariadení pre deti a mládež musí zohľadňovať
vekové a fyzické osobitosti detí a mládeže a pohybový režim musí
zodpovedať potrebám vyvíjajúceho sa organizmu. Režim dňa detí
a mládeže, podmienky ich pohybovej výchovy, režim stravovania detí
a mládeže a organizáciu prevádzky upraví fyzická osoba oprávnená
na podnikanie 4) a právnická osoba, ktorá prevádzkuje zariadenie
pre deti a mládež, v prevádzkovom poriadku.
(4) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie pre deti a mládež, sú povinné
a) zabezpečovať kontrolu ukazovateľov kvality pitnej vody (§ 13c
ods. 2) v pravidelných, najmenej šesťmesačných intervaloch, ak
je zariadenie zásobované pitnou vodou z vlastného zdroja,
a o vykonaných kontrolách uchovávať záznamy,
b) zabezpečovať stravovanie detí a mládeže podľa požiadaviek
tohto zákona (§ 13m),
c) zabezpečovať starostlivosť o vonkajšie priestory určené pre
deti a mládež (§ 13k),
d) zamerať výchovu žiakov v strediskách praktického vyučovania
a na pracoviskách praktického vyučovania na ochranu zdravia,
e) vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému
orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho
zmenu [§ 27 ods. 2 písm. e)].
(5) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo
zdravotníctva, ustanoví
a) požiadavky na priestorové usporiadanie, funkčné členenie
a vybavenie zariadení pre deti a mládež podľa odseku 2,
b) požiadavky na prevádzku zariadení pre deti a mládež vrátane
náležitostí prevádzkového poriadku podľa odseku 3.
Predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení v zariadeniach
pre deti a mládež
(1) V zariadení pre deti predškolského veku možno umiestniť
len dieťa, ktoré
a) je zdravotne spôsobilé,
b) neprejavuje príznaky akútneho ochorenia,
c) nemá nariadené karanténne opatrenie.
(2) Potvrdenie o zdravotnej spôsobilosti podľa odseku 1
písm. a) vydá zákonnému zástupcovi ošetrujúci lekár. Potvrdenie
musí obsahovať aj údaj o povinnom očkovaní. Skutočnosti uvedené
v odseku 1 písm. b) a c) potvrdzuje v písomnom vyhlásení zákonný
zástupca dieťaťa; vyhlásenie nesmie byť staršie ako tri dni.
(3) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie pre deti predškolského veku,
sú povinné zabezpečiť, aby skutočnosť, či zdravotný stav dieťaťa
umožňuje jeho prijatie do zariadenia, zisťovala každý deň
zodpovedná osoba pred prijatím dieťaťa do zariadenia (zdravotný
filter).
(4) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie pre deti predškolského veku
a základnú školu, sú povinné zabezpečiť oddelenie dieťaťa od
ostatných detí, ak dieťa počas dňa prejavilo príznaky akútneho
ochorenia, zabezpečiť nad ním dohľad a bez meškania informovať
zákonného zástupcu.
(5) Ustanovenie odseku 4 sa primerane vzťahuje aj na fyzické
osoby oprávnené na podnikanie 4) a na právnické osoby, ktoré
prevádzkujú ubytovacie zariadenie pre deti a mládež. Deti a mládež
môžu byť umiestnené v ubytovacom zariadení na základe potvrdenia
ošetrujúceho lekára o ich zdravotnej spôsobilosti.
Výchovno-vzdelávacia činnosť detí a mládeže
(1) Výchovno-vzdelávacia činnosť v zariadení pre deti a mládež
musí byť organizovaná tak, aby utvárala podmienky na zdravý vývoj
detí a mládeže s prihliadnutím na ich vek, zdravotný stav a stupeň
psychosomatického vývoja, ako aj na predchádzanie poškodeniam
zdravia, najmä na predchádzanie nadmernej psychickej a statickej
záťaži a na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení.
(2) Výchovno-vzdelávacia činnosť musí zohľadňovať fyziologické
osobitosti jednotlivých vekových skupín detí a mládeže; musí byť
organizovaná tak, aby predchádzala zdravotným rizikám, najmä
a) primeranosťou záťaže so zreteľom na vekové a individuálne
vývojové osobitosti jednotlivých vekových skupín detí
a mládeže,
b) uplatňovaním foriem výučby, ktoré podporujú a rozvíjajú
telesné a duševné zdravie, vedú k rozvoju individuálnych
schopností detí a mládeže, zvyšujú efektivitu práce pri
rešpektovaní psychického, telesného a sociálneho vývoja
a zdravotného stavu jednotlivca a kompenzujú nepriaznivé
účinky učebných a režimových záťaží.
Zotavovacie podujatia
(1) Zotavovacie podujatie je organizovaný spoločný pobyt
najmenej 15 detí do 15 rokov veku na dlhší čas ako päť dní,
ktorého účelom je okrem výchovného poslania posilniť zdravie
a zvýšiť telesnú zdatnosť detí.
(2) Na zotavovacom podujatí sa môže zúčastniť dieťa, ak spĺňa
požiadavky podľa § 13h ods. 1.
(3) Výsledok posúdenia zdravotného stavu dieťaťa uvedie
ošetrujúci lekár v prihláške na zotavovacie podujatie. Ak dieťa
užíva lieky alebo jeho zdravotný stav vyžaduje obmedzenie záťaže,
v prihláške uvedie aj túto skutočnosť. Skutočnosti uvedené
v § 13h ods. 1 písm. b) a c) potvrdzuje v písomnom vyhlásení
zákonný zástupca dieťaťa; vyhlásenie nesmie byť staršie ako jeden
deň.
(4) Na zotavovacom podujatí môže pracovať len zdravotne
spôsobilá osoba, ktorá dosiahla 18 rokov veku a vo funkcii
vedúceho zotavovacieho podujatia len osoba, ktorá dosiahla 21
rokov veku. Osoby, ktoré zabezpečujú stravovanie na zotavovacom
podujatí, musia spĺňať podmienky na výkon epidemiologicky
závažných činností.
(5) Na zotavovacích podujatiach sa nesmú používať
epidemiologicky rizikové potraviny. Epidemiologicky rizikové
potraviny a vybrané druhy potravín, ktoré možno použiť len pri
dodržaní určitých technologických podmienok, a technologické
podmienky na použitie vybraných druhov epidemiologicky rizikových
potravín ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá
ministerstvo zdravotníctva.
(6) Zotavovacie podujatie sa môže usporiadať len v zariadení,
ktoré spĺňa hygienické požiadavky na umiestnenie, funkčné
členenie, priestorové usporiadanie, stravovanie a prevádzku.
(7) Denný režim detí na zotavovacom podujatí musí zodpovedať
ich veku a zdravotnému stavu.
(8) Požiadavky podľa odsekov 6 a 7 je povinný zabezpečiť
usporiadateľ zotavovacieho podujatia.
(9) Usporiadateľ zotavovacieho podujatia je ďalej povinný
a) písomne oznámiť zotavovacie podujatie najmenej 30 dní pred
jeho začatím orgánu na ochranu zdravia príslušnému podľa
miesta konania zotavovacieho podujatia, prípadne podľa miesta
jeho začiatku, ak ide o putovné zotavovacie podujatie,
b) zabezpečiť základnú starostlivosť o zdravie všetkých
zúčastnených osôb na zotavovacom podujatí odborne spôsobilou
osobou (ďalej len "zdravotník"), pri hromadnom odchode aj na
cestu na zotavovacie podujatie a späť, a to najmenej jedného
zdravotníka na 130 detí; odborne spôsobilá osoba je osoba,
ktorá získala vysokoškolské vzdelanie na lekárskej fakulte
alebo na fakulte zdravotníctva a sociálnej práce, osoba, ktorá
získala vzdelanie na strednej zdravotníckej škole v odbore
sestra alebo pôrodná asistentka, študent, ktorý absolvoval
tretí ročník štúdia na lekárskej fakulte, alebo osoba, ktorá
absolvovala školenie Slovenského Červeného kríža o poskytovaní
prvej pomoci,
c) zabezpečiť vybavenie lekárničky na zotavovacie podujatie
a vybavenie veľkej zdravotníckej brašne pre putovné
zotavovacie podujatie,
d) oznámiť miesto a čas konania zotavovacieho podujatia
zdravotníckemu zariadeniu 6a) v mieste konania zotavovacieho
podujatia,
e) zabezpečiť poučenie všetkých osôb činných na zotavovacom
podujatí okrem zdravotníka o hygienických požiadavkách na
zotavovacie podujatia a o požiadavkách na predchádzanie vzniku
a šíreniu prenosných ochorení,
f) viesť dokumentáciu o zotavovacom podujatí a uchovávať ju šesť
mesiacov od skončenia zotavovacieho podujatia.
(10) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo
zdravotníctva, ustanoví
a) podrobnejšie požiadavky na organizáciu zotavovacích podujatí
a denný režim detí na zotavovacom podujatí,
b) hygienické požiadavky na umiestnenie, funkčné členenie,
priestorové usporiadanie, stravovanie a prevádzku zariadení
pre zotavovacie podujatia,
c) vzor vyhlásenia podľa odseku 3,
d) náležitosti oznámenia podľa odseku 9 písm. a),
e) vybavenie lekárničky na zotavovacie podujatie a vybavenie
veľkej zdravotníckej brašne pre putovné zotavovacie podujatie
podľa odseku 9 písm. c),
f) obsah dokumentácie podľa odseku 9 písm. f).
Vonkajšie priestory pre deti a mládež
(1) Pieskoviská, hracie, športové a rekreačné plochy určené
pre deti a mládež vrátane vonkajších telovýchovných plôch pri
školách a školských zariadeniach 6ah) sa musia pravidelne čistiť
a udržiavať. Môžu sa udržiavať iba prostriedkami, ktoré neobsahujú
nebezpečné chemické látky 6ai) alebo choroboplodné mikroorganizmy.
Ich pôda nesmie prekročiť najvyššie prípustné množstvo
mikrobiálneho znečistenia pôdy. Požiadavky na čistenie
a udržiavanie pieskovísk, hracích, športových a rekreačných plôch
určených pre deti a mládež a najvyššie prípustné množstvo
mikrobiálneho znečistenia pôdy pieskovísk a hracích plôch určených
pre deti ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá
ministerstvo zdravotníctva.
(2) Požiadavky podľa odseku 1 je povinný zabezpečiť každý, kto
prevádzkuje pieskoviská, hracie, športové a rekreačné plochy
určené pre deti a mládež.
Zariadenia, v ktorých sa vykonávajú epidemiologicky závažné
činnosti
(1) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie, v ktorom sa vykonáva
epidemiologicky závažná činnosť, sú povinné
a) používať také pracovné postupy, prístroje, pracovné nástroje
a pomôcky, aby sa pri výkone činnosti neohrozilo a nepoškodilo
zdravie ľudí prenosným ochorením alebo inak nepoškodilo ich
zdravie,
b) postupovať pri používaní prístrojov, pracovných nástrojov
a pomôcok podľa návodu výrobcu,
c) vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému
orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho
zmenu [§ 27 ods. 2 písm. e)].
(2) Epidemiologicky závažnú činnosť môžu vykonávať len osoby
zdravotne spôsobilé a odborne spôsobilé. Možno ju vykonávať len
v zariadeniach, ktoré spĺňajú hygienické požiadavky na
stavebno-technické riešenie, priestorové usporiadanie, vybavenie
a vnútorné členenie.
(3) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré prevádzkujú holičstvo, kaderníctvo, manikúru,
pedikúru, zariadenie poskytujúceho kozmetické, masérske,
regeneračné a rekondičné služby a služby, pri ktorých sa používajú
špeciálne prístroje na starostlivosť o ľudské telo, sú povinné
zabezpečiť lekárničku prvej pomoci vybavenú podľa charakteru
poskytovanej služby.
(4) Osoby uvedené v odseku 3 nesmú robiť výkony na chorej
koži, manipuláciu s jazvami a materskými znamienkami, výkony na
sliznici, očnej spojovke a rohovke.
(5) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré prevádzkujú solárium, sú povinné
a) dodržiavať limity ultrafialového žiarenia,
b) viesť prevádzkovú dokumentáciu a na viditeľnom mieste
umiestniť poučenie pre osoby, ktorým poskytujú služby.
(6) Saunu možno prevádzkovať, len ak má zabezpečenú vodu,
ktorá spĺňa požiadavky na kvalitu vody pre bazény kúpalísk.
Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické osoby, ktoré
prevádzkujú saunu, sú povinné zabezpečovať pravidelnú výmenu vody
v ochladzovacom bazéne, jeho pravidelné čistenie a kontrolu
kvality vody.
(7) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo
zdravotníctva, ustanoví
a) hygienické požiadavky na stavebno-technické riešenie,
priestorové usporiadanie, vybavenie a vnútorné členenie
zariadení, v ktorých sa vykonávajú epidemiologicky závažné
činnosti,
b) hygienické požiadavky na pracovné postupy, prístroje, pracovné
nástroje a pomôcky a na prevádzku zariadení, ktoré vykonávajú
epidemiologicky závažné činnosti,
c) náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 1 písm. c),
d) limity ultrafialového žiarenia podľa odseku 5 písm. a),
e) náležitosti prevádzkovej dokumentácie podľa odseku 5 písm. b),
f) požiadavky na prevádzku a kontrolu kvality vody
v ochladzovacom bazéne podľa odseku 6.
Zariadenia spoločného stravovania
(1) Zariadenia spoločného stravovania sú zariadenia, ktoré
poskytujú stravovacie služby spojené s výrobou, prípravou
a podávaním pokrmov a nápojov
a) na pracoviskách, v školských zariadeniach, v školách,
v zariadeniach sociálnych služieb, v zdravotníckych
zariadeniach a na zotavovacích podujatiach,
b) v prevádzkach verejného stravovania a na hromadných
podujatiach.
(2) Stravovacie služby možno poskytovať len v zariadeniach,
ktoré spĺňajú hygienické požiadavky na stavebno-technické
riešenie, priestorové usporiadanie, vybavenie, vnútorné členenie
a na prevádzku.
(3) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré prevádzkujú zariadenie spoločného stravovania (ďalej
len "prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania"), sú
povinné zabezpečiť, aby do výrobných a skladovacích priestorov
nevstupovali neoprávnené osoby, a zamedziť vodeniu a vpúšťaniu
zvierat do priestorov zariadenia spoločného stravovania okrem
priestorov určených na konzumáciu stravy, do ktorých môžu
vstupovať zrakovo postihnuté osoby aj v sprievode vodiaceho psa.
(4) Pri výrobe pokrmov v zariadení spoločného stravovania musí
byť zabezpečená ich zdravotná neškodnosť, zachovaná ich výživová
a zmyslová hodnota a vylúčené nežiaduce vplyvy z technologického
postupu prípravy pokrmov. Prevádzkovateľ zariadenia spoločného
stravovania je povinný postupovať pri výrobe pokrmov a nápojov
podľa zásad správnej výrobnej praxe podľa osobitného
predpisu 6aia) a dodržiavať požiadavky na výrobu, prípravu
a podávanie pokrmov a nápojov.
(5) Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania je ďalej
povinný
a) zabezpečovať sústavnú kontrolu pri preberaní surovín,
b) kontrolovať podmienky dodržania zdravotnej neškodnosti
uskladňovaných surovín, polovýrobkov a polotovarov,
c) zabezpečovať ochranu hotových pokrmov a nápojov pred ich
znehodnotením,
d) zabezpečovať kontrolu ukazovateľov kvality pitnej vody (§ 13c
ods. 2) v pravidelných, najmenej šesťmesačných intervaloch, ak
je zariadenie zásobované pitnou vodou z vlastného zdroja,
a o vykonaných kontrolách uchovávať záznamy,
e) zabezpečovať výživovú a zmyslovú hodnotu polovýrobkov,
polotovarov, hotových pokrmov a nápojov podľa zásad správnej
výživy,
f) kontrolovať dodržiavanie osobnej hygieny a hygienických
požiadaviek zamestnancami,
g) zabezpečovať a kontrolovať čistotu zariadenia a súvisiacich
prevádzkových priestorov,
h) vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému
orgánu na ochranu zdravia na schválenie, ako aj návrh na jeho
zmenu [§ 27 ods. 2 písm. e)].
(6) Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania podľa
odseku 1 písm. a) je ďalej povinný pred výdajom stravy zabezpečiť
odber vzoriek pripravených hotových pokrmov, ich uchovanie
a o odobratých vzorkách viesť dokumentáciu.
(7) Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania určeného
pre deti a mládež je ďalej povinný pri voľbe stravy vychádzať
z vekových potrieb stravovanej skupiny, prihliadať na vhodný výber
surovín, ročné obdobie, čas, keď sa má poskytovať stravovanie,
a ďalšie skutočnosti, ktoré by mohli ovplyvniť zdravotný stav
stravovaných detí a mládeže.
(8) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo
zdravotníctva, ustanoví
a) hygienické požiadavky na stavebno-technické riešenie,
priestorové usporiadanie, vybavenie, vnútorné členenie a na
prevádzku zariadení spoločného stravovania,
b) požiadavky na výrobu, prípravu a podávanie pokrmov a nápojov,
c) postup pri odbere vzoriek hotových pokrmov a ich uchovávaní
a obsah dokumentácie podľa odseku 6,
d) požiadavky na dodržiavanie osobnej hygieny a dodržiavanie
hygienických požiadaviek zamestnancami zariadenia spoločného
stravovania.
DRUHÁ HLAVA
OCHRANA ZDRAVIA PRED HLUKOM, VIBRÁCIAMI A NEIONIZUJÚCIM
ŽIARENÍM
Hluk a vibrácie
(1) Každý, kto používa alebo prevádzkuje zdroje hluku alebo
vibrácií, je povinný technickými, organizačnými a ďalšími
opatreniami zabezpečiť, aby hluk neprekračoval najvyššie prípustné
hodnoty pre vonkajšie priestory a stavby 6ab) a aby sa zamedzilo
prenosu vibrácií na fyzické osoby.
(2) Hluk zo zariadení poskytujúcich služby obyvateľstvu a hluk
z verejnej produkcie hudby nesmú prekročiť najvyššie prípustné
hodnoty pre denný a nočný čas. Na účely kontroly dodržania
hygienických limitov pre denný a nočný čas sa za nočný čas
považuje čas medzi 22.00 a 6.00 hod. Za splnenie tejto povinnosti
zodpovedá osoba, ktorá prevádzkuje zariadenie poskytujúce služby
obyvateľstvu, usporiadateľ verejnej hudby alebo osoba, ktorá
prevádzkuje verejnú hudbu.
(3) Na pracoviskách, ktoré používajú alebo prevádzkujú zdroje
hluku, zamestnávateľ je povinný zabezpečiť pravidelné
meranie a hodnotenie hluku tak, aby sa umožnilo zistiť,
či úroveň hluku neprekračuje najvyššie prípustné
hodnoty.
(4) Ak meranie a hodnotenie podľa odseku 3 preukáže
prekročenie najvyšších prípustných hodnôt, zamestnávateľ je
povinný
a) oboznámiť zamestnancov, príslušný odborový orgán a zástupcov
zamestnancov pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (ďalej
len "zástupca zamestnancov") o výške prekročenia najvyšších
prípustných hodnôt, poučiť ich o význame tohto prekročenia
a poskytnúť im informácie a poučenie o riziku ohrozenia
zdravia hlukom a o možnostiach a spôsoboch
účinnej prevencie,
b) poučiť zamestnancov o predpísaných pracovných postupoch
a vyžadovať a kontrolovať ich dodržiavanie,
c) informovať o výške prekročenia najvyšších prípustných hodnôt
aj príslušný orgán na ochranu zdravia.
(5) Pracoviská, na ktorých úroveň hluku prekročí najvyššiu
prípustnú hodnotu, musia byť označené, ak je to možné, tak, aby
označenie poskytlo dostatočné informácie o riziku ohrozenia
zdravia hlukom a o spôsoboch účinnej prevencie. Rovnako musia byť
označené aj pracovné miesta, na ktoré sa prekročenie najvyššej
prípustnej hodnoty vzťahuje. Prístup na tieto miesta musí byť
obmedzený, ak je to možné a odôvodnené rizikom vyplývajúcim
z vystavenia zamestnancov hluku.
(6) Riziko vyplývajúce z vystavenia zamestnancov hluku
sa musí obmedziť na najnižšiu dosiahnuteľnú úroveň
s prihliadnutím na technický pokrok a dostupnosť opatrení na
zníženie hluku predovšetkým pri zdroji. Uvedené sa
vzťahuje aj na navrhovanie, uskutočňovanie a rekonštrukciu
výrobných objektov a na navrhovanie a konštrukciu strojov
a strojových zariadení.
(7) Na pracoviskách podľa odseku 5 je zamestnávateľ ďalej
povinný
a) určiť príčiny prekročenia najvyšších prípustných hodnôt hluku, vypracovať a zabezpečiť technické a organizačné
opatrenia s cieľom obmedziť vystavenie zamestnancov hluku na najnižšiu možnú a dosiahnuteľnú úroveň,
b) informovať zamestnancov, zástupcov zamestnancov a príslušný
orgán na ochranu zdravia o opatreniach podľa písmena a),
c) zabezpečiť zamestnancom účinné osobné ochranné pracovné
prostriedky na ochranu sluchu v dostatočnom množstve
a s prihliadnutím na ich individuálne potreby a pracovné
podmienky; za účinné osobné ochranné pracovné prostriedky na
ochranu sluchu sa považujú také prostriedky, ak v prípade ich
správneho používania možno očakávať zníženie rizika, ktoré
ohrozuje sluch, pod úroveň najvyššej prípustnej hodnoty,
d) zabezpečiť zamestnancom osobné ochranné pracovné prostriedky
na ochranu pred vibráciami,
e) viesť záznamy o výsledkoch merania hluku
u zamestnancov vykonávajúcich rizikové práce (§ 13r ods. 1),
uchovávať ich 20 rokov od skončenia práce a umožniť k nim
prístup zamestnancom, zástupcom zamestnancov, lekárovi
poskytujúcemu závodnú preventívnu starostlivosť a príslušnému
orgánu na ochranu zdravia,
f) odovzdať záznamy podľa písmena e) po skončení svojej činnosti
alebo zrušení pracoviska príslušnému orgánu na ochranu
zdravia.
(8) Ak sú zamestnanci v lodnej a leteckej doprave vystavení
expozícii vibráciám na celé telo, úrad verejného
zdravotníctva môže udeliť výnimku z povinnosti zamestnávateľa
bezodkladne vykonať opatrenia na zníženie
expozície vibráciám podľa osobitného predpisu. Zamestnávateľ
musí o udelenie výnimky požiadať a musí
preukázať, že využil všetky možné technické a organizačné
opatrenia na zníženie expozície vibráciám.
(9) Ak sú zamestnanci vystavení expozícii vibráciám,
ktoré zvyčajne neprekračujú akčné hodnoty expozície
vibráciám podľa osobitného predpisu, ale vibrácie
sa v čase menia a môžu prekročiť limitné hodnoty
expozície vibráciám podľa osobitného predpisu, regionálny
úrad verejného zdravotníctva môže udeliť výnimku
z povinnosti zamestnávateľa bezodkladne vykonať
opatrenia na zníženie expozície vibráciám podľa osobitného
predpisu. Zamestnávateľ musí o udelenie výnimky
požiadať a musí preukázať, že priemerné hodnoty
expozície vibráciám počas pracovného týždňa sú nižšie
ako limitné hodnoty expozície vibráciám a že riziká
z tohto typu expozície vibráciám pri práci sú nižšie, ako
sú riziká, ktoré vznikajú v dôsledku expozície vibráciám
dosahujúcej limitné hodnoty.
(10) Úrad verejného zdravotníctva alebo regionálny
úrad verejného zdravotníctva môže udeliť výnimku
podľa odsekov 8 a 9 po prerokovaní so zamestnávateľom
a zástupcom zamestnancov. V rozhodnutí o udelení
výnimky úrad verejného zdravotníctva alebo regionálny
úrad verejného zdravotníctva určí podmienky, ktoré
vzhľadom na zvláštne okolnosti musí zamestnávateľ
splniť, aby výsledné riziká boli znížené na najnižšiu
možnú mieru a aby dotknutí zamestnanci boli podrobení
zvýšenému zdravotnému dohľadu. Úrad verejného
zdravotníctva alebo regionálny úrad verejného zdravotníctva
prehodnocuje udelenú výnimku raz za štyri
roky a odvolá ju bezodkladne po tom, ako pominú okolnosti,
ktoré viedli k jej udeleniu.
(11) Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
a) najvyššie prípustné hodnoty hluku vo vonkajších priestoroch
a stavbách pre denný a nočný čas a najvyššie prípustné hodnoty
vibrácií v stavbách,
b) najvyššie prípustné hodnoty hluku a vibrácií pri práci,
c) požiadavky na meranie a hodnotenie hluku a vibrácií na
pracoviskách,
d) náležitosti záznamov podľa odseku 7 písm. e).
Neionizujúce žiarenie
(1) Neionizujúce žiarenie je elektromagnetické pole
s frekvenčným rozsahom ustanoveným všeobecne záväzným právnym
predpisom, ultrafialové a infračervené žiarenie a laserové
žiarenie.
(2) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré používajú alebo prevádzkujú generátory nízkych
a vysokých frekvencií a zariadenia, ktoré takéto generátory
obsahujú (ďalej len "zdroj elektromagnetického žiarenia"), sú
povinné zabezpečiť technické a organizačné opatrenia, ktoré
obmedzia ožiarenie osôb na najnižšiu možnú úroveň a zabezpečia
neprekročenie najvyšších prípustných hodnôt. Pri haváriách,
nevyhnutných meraniach a opravách zdrojov elektromagnetického
žiarenia počas prevádzky a v ďalších výnimočných prípadoch sa môžu
najvyššie prípustné hodnoty elektromagnetického poľa prekročiť
najviac do výšky ustanovenej všeobecne záväzným právnym predpisom
(odsek 10).
(3) Pri navrhovaní a uskutočňovaní stavieb, 6ab) ktoré sa
nachádzajú v okruhu pôsobenia zdrojov elektromagnetického
žiarenia, musia sa vykonať také opatrenia, ktoré zabezpečia
neprekročenie najvyššie prípustných hodnôt.
(4) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré používajú alebo prevádzkujú zdroje
elektromagnetického žiarenia, sú ďalej povinné
a) zabezpečiť skúšanie zdrojov elektromagnetického žiarenia
a uchovávať protokoly o výsledkoch skúšok,
b) oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia termín
preskúšania podľa písmena a) tri dni pred začatím skúšok,
c) vypracovať prevádzkový poriadok pred začatím prevádzky
a predložiť ho na schválenie príslušnému orgánu na ochranu
zdravia [§ 27 ods. 2 písm. e)],
d) bezodkladne informovať príslušný orgán na ochranu zdravia
o každej poruche zdroja, ktorá má za následok zvýšenie
ožarovania okolia, takú poruchu okamžite odstrániť a o termíne
odstránenia poruchy ho informovať. Až do odstránenia poruchy
zdroja sú povinné prevádzku zastaviť, obmedziť alebo po
prerokovaní s orgánom na ochranu zdravia urobiť ochranné
opatrenia,
e) zreteľne označiť miesta, v ktorých úroveň elektromagnetického
poľa môže byť vyššia, ako sú najvyššie prípustné hodnoty,
f) udržiavať zdroje v bezchybnom stave a sledovať, aby sa
v dôsledku opráv alebo iných zásahov neznížila účinnosť
tieniacich krytov a iných ochranných opatrení.
(5) Na pracoviskách so zdrojmi elektromagnetického žiarenia
podľa odseku 4 písm. e) môžu pracovať len osoby zdravotne
spôsobilé, poučené o povahe práce a oboznámené s prevádzkovým
poriadkom. Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré prevádzkujú zdroje elektromagnetického žiarenia, sú
povinné viesť záznamy o pobyte jednotlivých zamestnancov na
takýchto pracoviskách a uchovávať ich 20 rokov.
(6) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré používajú alebo prevádzkujú zdroje ultrafialového
a infračerveného žiarenia a pri činnostiach, pri ktorých môže
ultrafialové a infračervené žiarenie vznikať, sú povinné
zabezpečiť ochranné opatrenia, ktoré vylúčia škodlivý účinok tohto
žiarenia tak, aby neboli prekročené najvyššie prípustné hodnoty.
(7) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré používajú alebo prevádzkujú lasery v oblasti
optického žiarenia alebo zariadenia, v ktorých sú lasery ako zdroj
žiarenia zabudované, sú povinné zabezpečiť ochranné opatrenia,
ktoré vylúčia škodlivý účinok laserového žiarenia tak, aby neboli
prekročené najvyššie prípustné hodnoty.
(8) Pracoviská, na ktorých sa používajú lasery II. až IV.
triedy, musia mať vypracovaný a príslušným orgánom na ochranu
zdravia schválený prevádzkový poriadok [§ 27 ods. 2 písm. e)].
(9) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré vyrábajú a dovážajú lasery, sú povinné zaraďovať
lasery do tried, zabezpečiť ich označenie a vybavenie v súlade
s požiadavkami na ochranu zdravia a uvádzať údaje v technickej
dokumentácii laserov v rozsahu, aký ustanoví všeobecne záväzný
právny predpis.
(10) Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo
zdravotníctva, ustanoví
a) frekvenčný rozsah elektromagnetického poľa podľa odseku 1,
b) najvyššie prípustné hodnoty ožiarenia elektromagnetickým poľom
a výšku ich prípustného prekročenia podľa odseku 2,
c) požiadavky na skúšanie zdrojov elektromagnetického žiarenia,
d) najvyššie prípustné hodnoty a ochranné opatrenia pri používaní
a prevádzkovaní zdrojov ultrafialového a infračerveného
žiarenia podľa odseku 6,
e) najvyššie prípustné hodnoty a ochranné opatrenia pri používaní
a prevádzkovaní zdrojov laserového žiarenia podľa odseku 7,
f) náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 8,
g) požiadavky na zaraďovanie laserov do tried, označovanie
a vybavenie laserov a rozsah údajov uvádzaných v ich
technickej dokumentácii.
TRETIA HLAVA
OCHRANA ZDRAVIA PRI PRÁCI
Hodnotenie zdravotných rizík a kategorizácia prác
(1) Podľa miery výskytu faktorov, ktoré môžu ovplyvniť zdravie
zamestnancov, a podľa hodnotenia zdravotných rizík sa práce
zaraďujú do štyroch kategórií. Kritériá na zaradenie prác do
kategórií ustanoví nariadenie vlády Slovenskej republiky.
(2) Návrhy na zaradenie prác do kategórií predkladá
príslušnému orgánu na ochranu zdravia zamestnávateľ alebo lekár,
ktorý poskytuje závodnú zdravotnú starostlivosť; náležitosti
návrhu ustanoví nariadenie vlády Slovenskej republiky.
(3) Zamestnávateľ je povinný ihneď oznámiť príslušnému orgánu
na ochranu zdravia každú zmenu podmienok výkonu práce, ktorá by
mohla mať vplyv na jej zaradenie do príslušnej kategórie.
Rizikové práce a ich evidencia
(1) Rizikovou prácou sa rozumie práca spojená so zvýšeným
ohrozením zdravia, pri ktorej je nebezpečie vzniku choroby
z povolania alebo iného ochorenia podmieneného prácou; je to práca
zaradená do tretej a štvrtej kategórie.
(2) Zamestnávateľ, na ktorého pracovisku sa vykonáva riziková
práca, je povinný viesť a uchovávať evidenciu o každom
zamestnancovi zadelenom na rizikovú prácu v rozsahu ustanovenom
týmto zákonom.
(3) Na pracovisku so zvýšeným ohrozením zdravia môžu pracovať
iba osoby zdravotne spôsobilé.
Ochrana zdravia pri práci s chemickými faktormi
(1) Zamestnávateľ je povinný
a) zisťovať nebezpečné chemické faktory na pracovisku, a ak ich
zistí, posudzovať riziko 6aj) vyplývajúce z týchto faktorov so
zohľadnením
1. ich nebezpečných vlastností, 6ad)
2. karty bezpečnostných údajov, 6ad)
3. stupňa, druhu a trvania pôsobenia chemických faktorov,
4. podmienok práce súvisiacich s takými faktormi vrátane ich
množstva,
5. najvyšších prípustných hodnôt vystavenia zamestnancov
nebezpečným chemickým faktorom a biologických medzných
hodnôt,
6. účinnosti uskutočnených preventívnych opatrení alebo
opatrení, ktoré plánuje vykonať,
7. záverov už uskutočnených preventívnych lekárskych
prehliadok, 6ak)
b) vyžiadať si dodatočné informácie potrebné na posúdenie rizika
od dodávateľa alebo z iných dostupných zdrojov,
c) vypracovať posudok o riziku
1. pri zistení nebezpečného chemického faktora,
2. pri každej významnej zmene, alebo ak výsledky zdravotného
dohľadu preukážu, že je to nevyhnutné,
3. pri každej novej činnosti súvisiacej s nebezpečnými
chemickými faktormi.
(2) Pri činnostiach súvisiacich s vystavením zamestnancov
viacerým nebezpečným chemickým faktorom sa riziko posudzuje na
základe rizika, ktoré predstavujú všetky tieto faktory navzájom.
(3) Pri akejkoľvek činnosti súvisiacej s nebezpečnými
chemickými faktormi je zamestnávateľ povinný okrem všeobecných
zásad prevencie ustanovených osobitným predpisom 6al) dodržiavať
všeobecné zásady prevencie rizík vyplývajúcich z nebezpečných
chemických faktorov.
(4) Ak výsledky posúdenia rizika podľa odseku 1 písm. a)
preukážu riziko vyplývajúce z nebezpečných chemických faktorov,
zamestnávateľ je povinný vylúčiť ho vykonaním špecifických
ochranných a preventívnych opatrení.
(5) Ak povaha činnosti neumožňuje vylúčiť riziko podľa odseku
4, zamestnávateľ je povinný obmedziť riziko vyplývajúce
z nebezpečných chemických faktorov na najnižšiu možnú mieru
vykonaním špecifických ochranných a preventívnych opatrení.
(6) Špecifické ochranné a preventívne opatrenia podľa odsekov
4 a 5 sa nemusia vykonať, ak výsledky posúdenia rizika podľa
odseku 1 preukážu, že vzhľadom na množstvo nebezpečných chemických
faktorov na pracovisku je len malé riziko vyplývajúce z týchto
faktorov, pričom dodržiavanie všeobecných zásad prevencie rizika
podľa odseku 3 je dostatočné na zníženie tohto rizika.
(7) Ak zamestnávateľ nepreukáže vykonanie opatrení podľa
odseku 4, je povinný vykonávať pravidelne a pri každej zmene
pracovných podmienok, ktorá môže ovplyvniť vystavenie zamestnancov
chemickým faktorom, ich meranie, ak môžu predstavovať riziko pre
zdravie zamestnancov na pracovisku, najmä vo vzťahu k najvyšším
prípustným hodnotám podľa odseku 8.
(8) Pri posudzovaní rizika vyplývajúceho z nebezpečných
chemických faktorov je zamestnávateľ povinný zohľadniť výsledky
merania podľa odseku 7. Pri prekročení najvyšších prípustných
hodnôt vystavenia zamestnancov chemickým faktorom je povinný
vykonať preventívne a ochranné opatrenia na odstránenie rizika
z ich prekročenia.
(9) Na základe celkového posúdenia rizík podľa odsekov 1 a 3
je zamestnávateľ povinný vykonávať technické a organizačné
opatrenia primerané povahe vykonávanej činnosti vrátane
skladovania, manipulácie a oddelenia navzájom reagujúcich
chemických faktorov a zabezpečiť ochranu zdravia zamestnancov pred
nebezpečenstvami vyplývajúcimi z ich fyzikálno-chemických
vlastností.
(10) Na pracoviskách s nebezpečnými chemickými faktormi môže
zamestnávateľ zamestnávať len osoby zdravotne spôsobilé a odborne
spôsobilé, ktoré dosiahli 18 rokov veku; osoby vo veku od 16 do
18 rokov môžu vykonávať činnosti s takými faktormi len z dôvodu
prípravy na povolanie, ak majú zabezpečené odborné vedenie a dozor
a osobné ochranné pracovné prostriedky. Osoby, ktoré riadia práce
s nebezpečnými chemickými faktormi, musia spĺňať požiadavky na
odbornú spôsobilosť.
(11) Zamestnávateľ je povinný poskytovať zamestnancom
a zástupcom zamestnancov údaje získané podľa odseku 1, informácie
o nebezpečných chemických faktoroch vyskytujúcich sa na pracovisku
a umožniť im prístup k akýmkoľvek záznamom o bezpečnostných
údajoch a k záznamom vedeným zamestnávateľom podľa odseku 15 písm. a) a b).
(12) Na predchádzanie riziku z vystavenia zamestnancov
chemickým faktorom a z pracovných činností súvisiacich s takými
faktormi nie je povolená výroba, spracúvanie a používanie
vybraných chemických faktorov na účely ustanovené všeobecne
záväzným právnym predpisom (odsek 16).
(13) Výnimku z ustanovenia odseku 12 môže povoliť príslušný
orgán na ochranu zdravia na základe žiadosti zamestnávateľa, ak
ide
a) o použitie na účely vedeckého výskumu a testovania vrátane
analýzy,
b) o činnosti zamerané na vylúčenie chemických faktorov
prítomných vo forme vedľajších produktov alebo odpadových
produktov,
c) o výrobu vybraných chemických faktorov podľa odseku 12 na
použitie ako medziproduktu a takéto použitie; v takých
prípadoch je zamestnávateľ povinný činnosti uskutočniť
v samostatnom uzatvorenom systéme, z ktorého možno chemické
faktory odstrániť iba v miere nevyhnutnej na monitorovanie
výrobného procesu alebo na údržbu tohto systému.
(14) Zamestnávateľ je povinný pri zabezpečovaní zdravotného
dohľadu vychádzať z posudku o riziku podľa odseku 1 písm. c). Ak
výsledky posúdenia preukážu riziko vyplývajúce z vystavenia
zamestnancov chemickým faktorom, zamestnávateľ je povinný
postupovať podľa § 13p ods. 3.
(15) Zamestnávateľ je ďalej povinný
a) viesť záznamy o výsledkoch merania chemických faktorov
u zamestnancov vykonávajúcich rizikové práce (§ 13r ods. 1)
a uchovávať ich 20 rokov od skončenia práce, ak ďalej nie je
ustanovené inak,
b) viesť záznamy o druhu a množstve používaných chemických
faktorov a uchovávať ich desať rokov od skončenia práce,
c) odovzdať záznamy podľa písmen a) a b) po skončení svojej
činnosti alebo zrušení pracoviska príslušnému orgánu na
ochranu zdravia,
d) vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho príslušnému
orgánu na ochranu zdravia, na schválenie, ako aj návrh na jeho
zmenu [§ 27 ods. 2 písm. e)],
e) zabezpečiť nebezpečné chemické faktory proti ich zneužitiu
alebo odcudzeniu,
f) zabezpečiť požiadavky na ochranu zdravia zamestnancov pri
skladovaní nebezpečných chemických faktorov,
g) oznamovať údaje orgánu na ochranu zdravia v rozsahu
ustanovenom všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 16).
(16) Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
a) najvyššie prípustné hodnoty vystavenia zamestnancov
nebezpečným chemickým faktorom a biologické medzné hodnoty,
b) všeobecné zásady prevencie rizík vyplývajúcich z nebezpečných
chemických faktorov,
c) špecifické ochranné a preventívne opatrenia na vylúčenie
a obmedzenie rizika vyplývajúceho z nebezpečných chemických
faktorov podľa odsekov 4 a 5,
d) požiadavky na odbornú spôsobilosť osôb, ktoré riadia práce
s nebezpečnými chemickými faktormi,
e) vybrané chemické faktory a účely ich použitia, ktoré nie sú na
pracovisku povolené,
f) náležitosti posudku o riziku podľa odseku 1 písm. c),
g) náležitosti žiadosti podľa odseku 13,
h) náležitosti záznamov podľa odseku 15 písm. a) a b),
i) náležitosti prevádzkového poriadku podľa odseku 15 písm. d),
j) rozsah údajov oznamovaných zamestnávateľom príslušnému orgánu
na ochranu zdravia podľa odseku 15 písm. g).
Ochrana zdravia pri práci s karcinogénnymi a mutagénnymi faktormi
(1) Pre každú činnosť, pri ktorej môžu byť zamestnanci
vystavení karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom, je
zamestnávateľ povinný zisťovať druh, mieru a trvanie vystavenia
zamestnancov týmto faktorom tak, aby sa dali posúdiť všetky z nich
vyplývajúce nebezpečenstvá pre zamestnancov a určiť príslušné
opatrenia. Toto posudzovanie je zamestnávateľ povinný vykonávať
pravidelne a pri každej zmene podmienok, ktoré by mohli mať vplyv
na vystavenie zamestnancov karcinogénnym alebo mutagénnym
faktorom. Pri posudzovaní rizika 6aj) je zamestnávateľ povinný
prihliadať na všetky možné spôsoby a cesty vstupu týchto faktorov
do organizmu. Zamestnávateľ je povinný predložiť príslušnému
orgánu na ochranu zdravia na požiadanie kritériá, ktoré sú
základom na posudzovanie rizika z vystavenia zamestnancov
karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom.
(2) Pri posudzovaní rizika podľa odseku 1 je zamestnávateľ
povinný osobitne prihliadať na ohrozených zamestnancov
a preskúmavať ich zaradenie na pracovisko, na ktorom by mohli byť
vystavení karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom.
(3) Zamestnávateľ je povinný obmedzovať používanie
karcinogénnych alebo mutagénnych faktorov na pracovisku, ak je to
technicky možné, najmä ich nahradením látkami, prípravkami alebo
postupmi, ktoré nie sú nebezpečné alebo sú menej nebezpečné pre
zdravie zamestnancov.
(4) Ak výsledky posúdenia rizika podľa odseku 1 preukážu
riziko vyplývajúce z karcinogénnych alebo mutagénnych faktorov,
zamestnávateľ je povinný
a) zabrániť vystaveniu zamestnancov týmto faktorom,
b) dodržiavať technické smerné hodnoty a expozičné ekvivalenty
karcinogénnych a mutagénnych faktorov,
c) poskytovať príslušnému orgánu na ochranu zdravia na požiadanie
informácie o výsledkoch posudzovania,
d) informovať zamestnancov a zástupcov zamestnancov o opatreniach
na vylúčenie alebo obmedzenie rizika vyplývajúceho
z karcinogénnych alebo mutagénnych faktorov.
(5) Ak nahradenie karcinogénnych alebo mutagénnych faktorov
podľa odseku 3 nie je technicky možné, zamestnávateľ zabezpečí ich
výrobu a používanie v uzavretom systéme, ak je to technicky možné.
Ak použitie uzavretého systému nie je technicky možné,
zamestnávateľ zabezpečí, aby vystavenie zamestnancov týmto
faktorom bolo znížené na najnižšiu technicky možnú úroveň.
(6) Pri určitých činnostiach, pri ktorých možno predvídať
veľké zvýšenie vystavenia zamestnancov karcinogénnym alebo
mutagénnym faktorom a pri ktorých nemožno ochranu zdravia
zamestnancov zabezpečiť ďalšími technickými preventívnymi
opatreniami, zamestnávateľ je povinný vykonať také opatrenia,
ktoré zabezpečia skrátenie vystavenia zamestnancov karcinogénnym
a mutagénnym faktorom a ich ochranu počas týchto činností; pri
určovaní opatrení prihliada na vyjadrenie zamestnancov a zástupcov
zamestnancov.
(7) Zamestnávateľ je povinný zabezpečiť, aby sa činnosti
uvedené v odseku 6 vykonávali vo vymedzenom, zreteľne a viditeľne
označenom priestore, alebo iným spôsobom zabrániť vstupu
neoprávnených osôb do týchto priestorov.
(8) Zamestnávateľ je povinný poskytnúť informácie a poučenie
zamestnancom a zástupcom zamestnancov o nebezpečenstvách spojených
s používaním karcinogénnych faktorov a mutagénnych faktorov
a o opatreniach, ktoré sa musia na ochranu zdravia vykonávať.
(9) Ak príslušný orgán na ochranu zdravia nariadil vykonanie
mimoriadnej preventívnej lekárskej prehliadky [§ 6 písm. d)]
u zamestnancov z dôvodu zvýšeného vystavenia zamestnanca
karcinogénnym alebo mutagénnym faktorom, zamestnávateľ je povinný
uskutočniť opätovné posúdenie rizika podľa odseku 1.
(10) Na pracoviskách s karcinogénnymi alebo mutagénnymi
faktormi môžu pracovať len osoby zdravotne spôsobilé, ktoré
dovŕšili 18 rokov veku. Na pracoviskách s karcinogénnymi
a mutagénnymi faktormi nesmú pracovať tehotné ženy, matky do konca
9. mesiaca po pôrode a dojčiace ženy.
(11) Zamestnávateľ je povinný viesť zoznamy zamestnancov
vystavených karcinogénnym a mutagénnym faktorom, záznamy
o výsledkoch ich merania, uchovávať ich alebo zabezpečiť ich
uchovávanie najmenej 40 rokov od skončenia práce a umožniť k nim
prístup zamestnancom, zástupcom zamestnancov, lekárovi
poskytujúcemu závodnú preventívnu zdravotnú starostlivosť
a príslušnému orgánu na ochranu zdravia.
(12) Karcinogénne alebo mutagénne faktory sa nesmú používať
pri výučbe v základných školách a stredných školách. Na vysokých
školách a výskumných pracoviskách ich možno používať na základe
oznámenia príslušnému orgánu na ochranu zdravia.
(13) Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
a) preventívne technické a organizačné opatrenia na zabránenie
a obmedzenie vystavenia zamestnancov karcinogénnym
a mutagénnym faktorom pri práci,
b) rozsah informácií a údajov poskytovaných zamestnávateľom
orgánu na ochranu zdravia, zamestnancom a zástupcom
zamestnancov,
c) technické smerné hodnoty karcinogénnych a mutagénnych
faktorov,
d) expozičné ekvivalenty karcinogénnych a mutagénnych faktorov.
Ochrana zdravia pri práci s azbestom
(1) Pri akejkoľvek činnosti, pri ktorej by mohlo vzniknúť
riziko pôsobenia prachu z azbestu alebo materiálov, ktoré obsahujú
azbest, zamestnávateľ je povinný určiť charakter a stupeň
vystavenia zamestnancov prachu z azbestu alebo materiálov, ktoré
obsahujú azbest, aby mohol posúdiť riziko pre zdravie
zamestnancov, pričom prihliada aj na vyjadrenie zamestnancov
a zástupcov zamestnancov.
(2) Činnosť uvedenú v odseku 1 je zamestnávateľ povinný
oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia pred jej začatím
a pri každej zmene použitia azbestu alebo materiálov obsahujúcich
azbest.
(3) Používanie azbestu pomocou rozprašovania a pracovné
metódy, pri ktorých sa používajú izolačné alebo zvukotesné
materiály s obsahom azbestu, sú zakázané.
(4) Pri všetkých činnostiach podľa odseku 1 vystavenie
zamestnancov prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich
azbest
a) musí byť obmedzené na najnižšiu dosiahnuteľnú úroveň,
b) nesmie prekročiť najvyššie technické smerné hodnoty.
(5) Zamestnávateľ je povinný zabezpečiť pravidelné meranie
azbestu v ovzduší na mieste výkonu práce referenčnou metódou alebo
akoukoľvek inou metódou, ktorá poskytne rovnaké výsledky. Výsledky
merania musia zodpovedať osobnému vystaveniu zamestnanca prachu
z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest okrem prípadov,
ak zamestnanci vykonávajú rovnaké alebo podobné práce na rovnakom
mieste, keď možno odber vzoriek vykonať na skupinovom základe.
(6) Pri prekročení hodnôt podľa odseku 4 písm. b) je
zamestnávateľ povinný
a) zistiť príčiny ich prekročenia a bez meškania vykonať ochranné
opatrenia,
b) prerušiť prácu až do vykonania ochranných opatrení podľa
písmena a),
c) zabezpečiť meranie azbestu na zistenie účinnosti ochranných
opatrení podľa písmena a).
(7) Ak nemožno účinne obmedziť pôsobenie prachu z azbestu
alebo z materiálov obsahujúcich azbest, zamestnávateľ je povinný
poskytnúť zamestnancom osobné ochranné pracovné prostriedky na
ochranu dýchacích orgánov a výkon práce zabezpečiť tak, aby tieto
prostriedky zamestnanci používali len v nevyhnutne potrebnom
a prísne obmedzenom čase.
(8) Ak je pri určitých činnostiach predpoklad prekročenia
hodnôt podľa odseku 4 písm. b) a nemožno účinne použiť technické
opatrenia na obmedzenie pôsobenia prachu z azbestu alebo
z materiálov obsahujúcich azbest, zamestnávateľ je povinný
zabezpečiť ochranné opatrenia.
(9) Pred začiatkom búracích prác alebo prác na odstránenie
azbestu alebo výrobkov obsahujúcich azbest zo stavieb 6ab)
a zariadení je zamestnávateľ povinný vyhotoviť plán práce.
(10) Zamestnávateľ je ďalej povinný pre všetky činnosti
uvedené v odseku 1
a) zabezpečiť špecifické ochranné opatrenia a poskytnúť
zamestnancom a zástupcom zamestnancov informácie,
b) viesť zoznam zamestnancov a záznamy o ich vystavení prachu
z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest a uchovávať
ich alebo zabezpečiť ich uchovanie podľa § 13t ods. 11.
(11) Ustanovenia odsekov 2 a 5 a odseku 10 písm. b) sa
nevzťahujú na činnosti, pri ktorých úroveň vystavenia zamestnancov
prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest neprekročí
medzné technické smerné hodnoty.
(12) Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
a) náležitosti oznámenia podľa odseku 2,
b) najvyššie technické smerné hodnoty vystavenia zamestnancov
prachu z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest,
c) medzné technické smerné hodnoty vystavenia zamestnancov prachu
z azbestu alebo z materiálov obsahujúcich azbest,
d) požiadavky na meranie azbestu v pracovnom ovzduší,
e) ochranné opatrenia na obmedzenie pôsobenia prachu z azbestu
alebo z materiálov obsahujúcich azbest podľa odseku 4
písm. a), odseku 8 a odseku 10 písm. a),
f) náležitosti plánu práce podľa odseku 9,
g) rozsah informácií poskytovaných zamestnávateľom zamestnancom
a zástupcom zamestnancov podľa odseku 10 písm. a),
h) náležitosti zoznamu a záznamov podľa odseku 10 písm. b).
Ochrana zdravia pri práci s biologickými faktormi
(1) Pri akejkoľvek činnosti, pri ktorej by mohlo vzniknúť
riziko vystavenia zamestnancov biologickým faktorom, zamestnávateľ
je povinný určiť charakter, stupeň a trvanie vystavenia
zamestnancov týmto faktorom, aby mohol posúdiť riziko pre zdravie
zamestnancov a určiť ochranné opatrenia.
(2) Pri činnostiach spojených s rizikom vystavenia
zamestnancov viacerým druhom biologických faktorov zamestnávateľ
postupuje podľa § 13s ods. 2.
(3) Zamestnávateľ je ďalej povinný
a) posudzovať riziko vyplývajúce z vystavenia zamestnancov
biologickým faktorom pravidelne a pri každej zmene podmienok,
ktoré môžu ovplyvniť vystavenie zamestnancov týmto faktorom,
b) vykonávať posudzovanie rizika podľa písmena a) na základe
všetkých dostupných informácií,
c) nahrádzať používanie škodlivých biologických faktorov
a znižovať riziko vyplývajúce z týchto faktorov podľa postupu
uvedeného v § 13t odseku 3 a odseku 4 písm. a),
d) vykonávať ochranné opatrenia na zníženie rizika vyplývajúceho
z biologických faktorov,
e) poskytovať príslušnému orgánu na ochranu zdravia na požiadanie
informácie podľa písmena b) a ďalšie informácie, ak výsledky
posúdenia rizika preukážu ohrozenie zdravia zamestnancov,
f) bezodkladne informovať príslušný orgán na ochranu zdravia
o akejkoľvek mimoriadnej udalosti spojenej s možnosťou úniku
biologického faktora, ktorý môže spôsobiť závažné prenosné
ochorenie ľudí,
g) poskytovať zamestnancom a zástupcom zamestnancov informácie
a poučenie v rozsahu ustanovenom všeobecne záväzným právnym
predpisom (odsek 6),
h) viesť zoznam zamestnancov vystavených biologickým faktorom
zaradených do tretej a štvrtej skupiny a záznamy o ich
vystavení biologickým faktorom a
1. uchovávať ich desať rokov od skončenia vystaveniu
biologickým faktorom,
2. uchovávať ich alebo zabezpečiť ich uchovávanie 40 rokov od
skončenia vystaveniu biologickým faktorom v prípadoch
ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 6),
i) umožniť prístup príslušnému orgánu na ochranu zdravia
a lekárovi poskytujúcemu závodnú zdravotnú starostlivosť
k zoznamu a záznamom podľa písmena h) a odovzdať ich po
skončení svojej činnosti alebo po zrušení pracoviska
príslušnému orgánu na ochranu zdravia,
j) vopred oznámiť príslušnému orgánu na ochranu zdravia prvé
použitie biologického faktora najmenej 30 dní pred začiatkom
práce a každé použitie ďalšieho biologického faktora alebo
nového druhu biologického faktora v rozsahu ustanovenom
všeobecne záväzným právnym predpisom (odsek 6).
(4) Použitie biologických faktorov musí byť schválené
príslušným orgánom na ochranu zdravia; schváleniu podlieha aj
každá zmena použitia biologického faktora [§ 27 ods. 2 písm. j)].
(5) Ak výsledky posúdenia rizika podľa odseku 1 preukážu, že
vystavenie alebo možné vystavenie zamestnancov biologickému
faktoru zaradenému do prvej skupiny nepredstavuje riziko pre
zdravie zamestnancov, ustanovenia odsekov 2 až 4 sa neuplatnia.
(6) Nariadenie vlády Slovenskej republiky ustanoví
a) klasifikáciu biologických faktorov,
b) rozsah údajov a informácií na posudzovanie rizika z vystavenia
zamestnancov biologickým faktorom,
c) ochranné opatrenia na znižovanie rizika vystavenia
zamestnancov biologickým faktorom,
d) rozsah informácií a poučenia poskytovaných zamestnávateľom
zamestnancom a zástupcom zamestnancov,
e) náležitosti zoznamov podľa odseku 3 písm. h) a požiadavky na
uchovávanie zoznamov zamestnancov vystavených biologickým
faktorom a záznamov o ich vystavení biologickým faktorom,
f) rozsah oznamovania používania biologických faktorov orgánu na
ochranu zdravia a náležitosti oznámenia podľa odseku 3
písm. j).
ŠTVRTÁ HLAVA
OPATRENIA V SAMOSTATNEJ PÔSOBNOSTI OBCÍ A NIEKTORÉ ZÁKAZY
Opatrenia v samostatnej pôsobnosti obcí Obce môžu všeobecne
záväzným nariadením na svojich územiach alebo v určitých častiach
svojho územia
a) nariadiť na ochranu zdravia pred vznikom a šírením prenosných
ochorení vykonanie dezinsekcie a deratizácie (§ 8a ods. 3),
b) určiť zariadenia spoločného stravovania, do ktorých môže
návštevník vstupovať aj v sprievode iného ako vodiaceho psa,
c) obmedziť na ochranu pred hlukom a vibráciami v nočnom čase
(§ 13n ods. 2) verejnú produkciu hudby alebo inú činnosť,
ktorej dôsledkom je obťažovanie ľudí.
Niektoré zákazy a obmedzenia
(1) Veľmi jedovaté látky a prípravky 6am) sa nesmú predávať
a vydávať fyzickým osobám.
(2) Jedovaté látky a prípravky a žieravé látky
a prípravky 6an) sa nesmú predávať a vydávať osobám mladším ako
18 rokov. Jedovaté látky a prípravky a žieravé látky a prípravky
sa nesmú predávať v predajniach požívatín a hračiek; pri
samoobslužnom predaji ich môže vydávať len predavač.
(3) Fyzické osoby môžu s látkami a prípravkami uvedenými
v odsekoch 1 a 2 zaobchádzať len za podmienok ustanovených týmto
zákonom (§ 13s ods. 10).
PIATA HLAVA
Zrušená od 15.12.2005
Nadpis zrušený od 15.12.2005
Zrušený od 15.12.2005
Nadpis zrušený od 1.1.2001
Zrušený od 15.12.2005
Zrušený od 1.1.2001
Zrušený od 1.1.2001
Zrušený od 1.1.2001
Zrušený od 15.12.2005
Zrušený od 1.1.2002
PIATA ČASŤ
RADIAČNÁ OCHRANA
Základné princípy radiačnej ochrany
(1) Činnosť vedúca k ožiareniu je akákoľvek ľudská činnosť,
ktorá môže zvýšiť ožiarenie osôb z existujúcich zdrojov
ionizujúceho žiarenia okrem procesu ožiarenia v prípade radiačnej
nehody alebo radiačnej havárie; musí byť odôvodnená a riziko
ožiarenia musí byť vyvážené predpokladaným prínosom pre osobu
alebo pre spoločnosť.
(2) Každý, kto vykonáva činnosť vedúcu k ožiareniu, je povinný
zabezpečiť, aby počet ožiarených osôb, úroveň a pravdepodobnosť
ich ožiarenia boli trvalo udržiavané tak nízko, ako je možné
racionálne dosiahnuť pri zvážení ekonomických a spoločenských
hľadísk. Technické a organizačné požiadavky, smerné hodnoty
a postupy na preukazovanie racionálne dosiahnuteľnej úrovne
radiačnej ochrany ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis
vydaný podľa § 17y písm. b).
(3) Každý, kto vykonáva činnosti vedúce k ožiareniu, je
povinný obmedzovať ožiarenie tak, aby ožiarenie osôb zo všetkých
vykonávaných činností neprekročilo limity ožiarenia ustanovené
všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 17y
písm. c), ak ďalej nie je ustanovené inak.
(4) Limity ožiarenia podľa odseku 3 sa nevzťahujú na ožiarenie
a) osôb, ktorým sa poskytuje zdravotná starostlivosť, 6a)
b) osôb prírodným ionizujúcim žiarením okrem ožiarenia na
pracoviskách so zvýšeným ožiarením prírodným ionizujúcim
žiarením (§ 17e ods. 2),
c) pracovníkov kategórie A, ak vykonávajú vopred plánované
mimoriadne, jednorazové alebo krátkodobé práce so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia (ďalej len "výnimočné ožiarenie").
(5) Výnimočné ožiarenie môže podstúpiť len pracovník kategórie
A dobrovoľne a po predchádzajúcom preukázateľnom poučení
o rizikách spojených s výnimočným ožiarením. Výnimočné ožiarenie
nesmie prekročiť hodnoty ustanovené všeobecne záväzným právnym
predpisom vydaným podľa § 17y písm. c). Dávky ožiarenia pri
výnimočnom ožiarení sa zaznamenávajú v zdravotnej dokumentácii
pracovníka kategórie A. Také dávky nie sú dôvodom na vyradenie
pracovníka kategórie A z práce so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
Výnimočné ožiarenie nie je prípustné u tehotných a dojčiacich
žien.
(6) Zásah môže byť vykonaný len vtedy, ak poškodenie na zdraví
spôsobené ionizujúcim žiarením odôvodňuje riziko a náklady spojené
s jeho vykonaním. Spôsob, rozsah a trvanie zásahu musia byť
optimalizované tak, aby jeho prínos pre ochranu zdravia pri
zohľadnení všetkých škôd, ktoré v dôsledku zásahu môžu vzniknúť,
a nákladov spojených s jeho vykonaním bol čo najväčší.
(7) Ožiarenie osôb podieľajúcich sa na záchranných,
lokalizačných a likvidačných prácach 6b) pri radiačnej havárii
okrem prípadov záchrany ľudských životov a zabránenia rozvoja
radiačnej havárie s možnými závažnými spoločenskými
a hospodárskymi dôsledkami nesmie prekročiť limit ožiarenia, ktorý
pre tieto osoby ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný
podľa § 17y písm. c). Osoby podieľajúce sa na záchranných,
lokalizačných a likvidačných prácach 6b) musia byť o rizikách
spojených so zásahom preukázateľne oboznámené.
Kritériá na zaradenie zdrojov ionizujúceho žiarenia do tried
Zaradenie zdrojov ionizujúceho žiarenia do tried 1 až 6 podľa
závažnosti možného ohrozenia zdravia ľudí ustanoví všeobecne
záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva
podľa § 17y písm. e). Kritériá na zaradenie zdrojov ionizujúceho
žiarenia do tried 1 až 6:
a) príkon dávkového ekvivalentu, energia a druh ionizujúceho
žiarenia,
b) technická úprava a spôsob konštrukcie zdroja ionizujúceho
žiarenia,
c) druh činnosti so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a s tým
súvisiaca miera možného ohrozenia zdravia ľudí,
d) možné riziko vyplývajúce z predvídateľných porúch a odchýlok
od bežnej prevádzky,
e) aktivita a hmotnostná aktivita, ak ide o rádioaktívny žiarič.
Ožiarenie osôb pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti
(1) Ožiarenie osôb, ktorým sa poskytuje zdravotná
starostlivosť, 6a) sa môže vykonávať len na základe indikácie
ošetrujúceho lekára.
(2) Pri rádiodiagnostických vyšetreniach, vyšetreniach
metódami nukleárnej medicíny a pri rádioterapeutických výkonoch sa
musia vyšetrovacie a liečebné metódy zvoliť tak, aby pri
a) rádiodiagnostických vyšetreniach dávky ožiarenia v tkanivách
vo vyšetrovanej časti tela a dávky ožiarenia v tkanivách
a orgánoch, ktoré nie sú vyšetrované, boli čo najnižšie,
pričom zníženie týchto dávok nesmie obmedzovať úroveň
rádiodiagnostických informácií,
b) vyšetreniach metódami nukleárnej medicíny bolo aplikované len
nevyhnutne potrebné množstvo rádioaktívnej látky požadovanej
čistoty a aktivity, ktorá zaručuje dostatočnú diagnostickú
informáciu pri čo najnižšej radiačnej záťaži pacienta,
c) rádioterapeutických výkonoch a pri terapeutickej aplikácii
rádionuklidov sa ožiarenie liečenej časti tela vykonávalo
v rozsahu nevyhnutnom na dosiahnutie požadovaného
terapeutického účinku a ožiarenie tkanív ostatných častí tela
bolo také nízke, ako možno racionálne dosiahnuť bez obmedzenia
liečby.
(3) Rádiodiagnostické vyšetrenia u tehotných žien, vyšetrenia
metódami nukleárnej medicíny a terapeutické aplikácie
rádionuklidov u tehotných žien a dojčiacich žien možno vykonávať
len v neodkladných prípadoch; u tehotných žien aj z dôvodov
pôrodníckej indikácie. Pri vyšetreniach a pri terapeutickej
aplikácii rádionuklidov sa zvolí technika zameraná na ochranu
plodu a dojčaťa.
(4) Ožiarenie osôb, ktoré sa dobrovoľne, mimo rámca svojich
pracovných povinností vyplývajúcich z výkonu povolania alebo
z pracovného pomeru starajú o pacientov vystavených ožiareniu pri
poskytovaní zdravotnej starostlivosti, 6a) ktoré týchto pacientov
navštevujú alebo ktoré žijú v spoločnej domácnosti s pacientmi,
ktorí boli po aplikácii rádionuklidov prepustení zo zdravotníckeho
zariadenia, nesmie prekročiť limity ožiarenia ustanovené všeobecne
záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 17y písm. c). Údaje
o dávkach ožiarenia sa zaznamenávajú v zdravotnej dokumentácii
pacienta.
Ožiarenie obyvateľstva prírodným ionizujúcim žiarením
(1) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie a právnické osoby,
ktoré vyrábajú a dovážajú stavebné výrobky, 6c) vyrábajú
a dovážajú balenú pitnú vodu a využívajú vodné zdroje na
zásobovanie vodou, sú povinné
a) zabezpečiť systematické meranie a hodnotenie obsahu prírodných
rádionuklidov v stavebných výrobkoch 6c) a v dodávanej vode,
viesť evidenciu výsledkov merania a uchovávať ju najmenej päť
rokov od skončenia výroby alebo od uskutočnenia dovozu,
b) údaje z evidencie podľa písmena a) oznamovať mu úradu
verejného zdravotníctva
c) vykonať opatrenia na zníženie obsahu prírodných rádionuklidov
v stavebných výrobkoch 6c) a v dodávanej vode pri prekročení
odvodených zásahových úrovní ustanovených všeobecne záväzným
právnym predpisom vydaným podľa § 17y písm. f).
(2) Ak je odvodená zásahová úroveň prekročená, možno používať
stavebné výrobky 6c) na výstavbu nebytových budov určených na
pobyt osôb dlhší ako 1000 h počas kalendárneho roka a na výstavbu
bytových budov, distribuovať balenú pitnú vodu a využívať vodné
zdroje na zásobovanie vodou len na základe súhlasu orgánu na
ochranu zdravia.
(3) Stavebný výrobok 6c) sa nesmie použiť na výstavbu stavieb,
ak je ekvivalentná aktivita rádia v stavebnom výrobku 6c) väčšia,
ako ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa
§ 17y písm. h).
(4) Objemové aktivity vybraných prírodných rádionuklidov
v dodávanej vode nesmú prekročiť hodnoty, ktoré ustanovuje
všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa § 17y písm. h). Ak
voda obsahuje viac rádionuklidov, nesmie byť súčet podielov
objemových aktivít jednotlivých rádionuklidov a hodnôt, ktoré
ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa § 17y
písm. h), väčší ako jeden.
(5) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie a právnické osoby,
ktoré sú stavebníkom 6ab) stavieb uvedených v odseku 2, sú povinné
a) pred výstavbou stavieb zabezpečiť meranie a hodnotenie
objemovej aktivity radónu v pôdnom vzduchu a priepustnosti
základových pôd stavebného pozemku, viesť evidenciu výsledkov
merania a uchovávať ju najmenej päť rokov od skončenia
výstavby,
b) údaje z evidencie podľa písmena a) oznamovať úradu verejného
zdravotníctva,
c) pred odovzdaním stavieb do užívania vykonať opatrenia proti
prenikaniu radónu z podložia stavby pri prekročení odvodenej
zásahovej úrovne ustanovenej všeobecne záväzným právnym
predpisom vydaným podľa § 17y písm. f).
Ožiarenie zamestnancov prírodným ionizujúcim žiarením
(1) Na pracoviskách s výskytom prírodného ionizujúceho
žiarenia je zamestnávateľ povinný pri prekročení zásahovej úrovne
alebo odvodenej zásahovej úrovne, ktoré ustanovuje všeobecne
záväzný právny predpis vydaný podľa § 17y písm. j), vykonať
opatrenia na obmedzenie ožiarenia zamestnancov.
(2) Pracoviská s výskytom prírodného ionizujúceho žiarenia, na
ktorých je prekročená zásahová úroveň alebo odvodená zásahová
úroveň aj po vykonaní opatrení podľa odseku 1, sa považujú za
pracoviská so zvýšeným ožiarením prírodným ionizujúcim žiarením.
(3) Na pracoviskách uvedených v odseku 2 je zamestnávateľ
povinný
a) vypracovať monitorovací plán, zabezpečiť jeho plnenie
a výsledky monitorovania oznamovať úradu verejného
zdravotníctva,
b) dodržiavať limity ožiarenia, zásady hodnotenia ožiarenia
a požiadavky na hodnotenie ožiarenia zamestnancov ustanovené
všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 17y
písm. c) a k),
c) viesť záznamy o úrovni ožiarenia zamestnancov,
d) určiť zodpovednú osobu za dodržiavanie radiačnej ochrany
v rozsahu uvedenom v písmenách a) až c).
Podmienky na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti dôležité
z hľadiska radiačnej ochrany
(1) Na činnosti vedúce k ožiareniu, uvedené v odseku 2 a na
činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany, uvedené v odseku
3 sa vyžaduje povolenie úradu verejného zdravotníctva.
(2) Povolenie úradu verejného zdravotníctva je potrebné na
a) uvedenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy
4 až 6 do prevádzky,
b) zrušenie pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy
4 až 6,
c) stavebné a technologické zmeny pracoviska so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6, ktoré sú významné
z hľadiska radiačnej ochrany,
d) používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,
e) odber zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6, ktoré sú
rádioaktívne žiariče,
f) prepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6, ktoré sú
rádioaktívne žiariče rádioaktívnych látok, rádioaktívne
kontaminovaných materiálov, predmetov a zariadení z pracovísk
so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,
g) výrobu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 1 až 6,
h) dovoz, vývoz, distribúciu, predaj a prenájom zdrojov
ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6 okrem zdrojov ionizujúceho
žiarenia označených značkou zhody, 6d)
i) vykonávanie údržby a opráv zdrojov ionizujúceho žiarenia
triedy 2 až 6,
j) vykonávanie skúšok zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy 2 až
6,
k) vykonávanie skúšok tesnosti zdrojov ionizujúceho žiarenia
triedy 2 až 6, ktoré sú uzavreté žiariče,
l) vydávanie sprievodných listov pre zdroje ionizujúceho žiarenia
triedy 2 až 6, ktoré sú otvorené žiariče, a na vydávanie
osvedčení pre zdroje ionizujúceho žiarenia triedy 2 až 6,
ktoré sú uzavreté žiariče,
m) uvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia 2)
z pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6,
n) nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi 6e)
vznikajúcimi na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia
triedy 4 až 6,
o) nakladanie s rádioaktívnymi zvyškami,
p) nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, 6e)
ktorých pôvodca nie je známy,
r) používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia na overovanie nových
medicínskych poznatkov na človeku, 6a)
s) používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia na sterilizáciu
predmetov,
t) používanie zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie
potravín,
u) terapeutickú aplikáciu rádionuklidov formou ambulantnej
zdravotnej starostlivosti. 6a)
(3) Povolenie úradu verejného zdravotníctva je potrebné aj na
a) vykonávanie monitorovania pracoviska so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia triedy 4 až 6,
b) vykonávanie služieb osobnej dozimetrie,
c) meranie a hodnotenie objemovej aktivity radónu v pôdnom
vzduchu a priepustnosti základových pôd stavebného pozemku
a objemovej aktivity radónu v ovzduší stavieb,
d) meranie a hodnotenie obsahu prírodných rádionuklidov
v stavebných výrobkoch 6c) a vo vode,
e) odbornú prípravu na vykonávanie činností vedúcich k ožiareniu,
f) odbornú prípravu na vykonávanie činností dôležitých z hľadiska
radiačnej ochrany.
(4) Povolenia úradu verejného zdravotníctva podľa odsekov
2 a 3 nenahrádzajú povolenia, oprávnenia a súhlasy vydané podľa
osobitných predpisov. 6f)
(5) Kladný posudok úradu verejného zdravotníctva je potrebný
na
a) výstavbu a na stavebné a technologické zmeny významné
z hľadiska radiačnej ochrany počas výstavby jadrového
zariadenia,
b) uvádzanie jadrového zariadenia do prevádzky, na prevádzku
jadrového zariadenia, na vyraďovanie jadrového zariadenia
z prevádzky a na stavebné a technologické zmeny významné
z hľadiska radiačnej ochrany počas uvádzania do prevádzky,
počas prevádzky jadrového zariadenia a počas vyraďovania
jadrového zariadenia z prevádzky,
c) výstavbu pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy
4 až 6 okrem jadrového reaktora a rádionuklidov, ktoré
vznikajú pri jeho činnosti.
(6) Žiadateľ o vydanie posudku podľa odseku 5 priloží
k žiadosti dokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe č. 1. Súčasťou
posudku je schválená dokumentácia.
(7) Pridávať rádioaktívne látky pri výrobe hračiek a predmetov
osobnej spotreby a dovoz a vývoz takého tovaru je zakázaný.
(1) Činnosti vedúce k ožiareniu, na ktoré sa nevyžaduje
povolenie alebo posudok orgánu na ochranu zdravia podľa § 17f, sú
fyzické osoby a právnické osoby povinné oznámiť úradu verejného
zdravotníctva, ak ďalej nie je ustanovené inak. Oznámenie musí byť
doručené najneskôr posledný deň pred začatím plánovanej činnosti.
Oznámenie musí obsahovať
a) meno, priezvisko, rodné číslo, miesto trvalého pobytu a štátne
občianstvo, ak ide o fyzickú osobu, a názov (obchodné meno),
sídlo a právnu formu, meno, priezvisko, rodné číslo a miesto
trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym
orgánom, ak ide o právnickú osobu,
b) opis činnosti,
c) dátum začatia činnosti,
d) špecifikáciu zdrojov ionizujúceho žiarenia, ich počet
a predpokladaný spôsob skončenia činnosti so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia,
e) miesto používania zdrojov ionizujúceho žiarenia.
(2) Oznámenie podľa odseku 1 sa nevyžaduje na činnosti vedúce
k ožiareniu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 1.
(3) Fyzické osoby a právnické osoby, ktoré vykonávajú činnosti
vedúce k ožiareniu na základe oznámenia, sú povinné
a) používať zdroje ionizujúceho žiarenia podľa návodu na
používanie,
b) viesť a uchovávať evidenciu zdrojov ionizujúceho žiarenia
v predpísanom rozsahu päť rokov od skončenia činnosti,
c) bezodkladne oznámiť úradu verejného zdravotníctva každú zmenu
údajov uvedených v odseku 1 a skončenie činnosti so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia do troch dní po skončení činnosti,
d) oznamovať každé nadobudnutie zdroja ionizujúceho žiarenia,
jeho odovzdanie inej osobe a skončenie činnosti so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia do troch dní po skončení činnosti do
centrálneho registra zdrojov ionizujúceho žiarenia (§ 22
ods. 3),
e) zabezpečiť bezpečné skončenie činnosti so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia.
Podmienky na vydanie povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu
a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany
(1) Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia
podľa § 17f ods. 2 a 3 vydá povolenie fyzickej osobe a právnickej
osobe, ak spĺňajú podmienky ustanovené týmto zákonom.
(2) Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia
podľa § 17f ods. 2 a 3 vydá povolenie fyzickej osobe, ak
a) má spôsobilosť na právne úkony v celom rozsahu,
b) má trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
c) má požadovanú kvalifikáciu a odbornú prax,
d) má osvedčenie o odbornej spôsobilosti na činnosť, na ktorú
žiada vydať povolenie,
e) je zdravotne spôsobilá,
f) je bezúhonná.
(3) Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na vykonávanie
činností uvedených v § 17f ods. 2 písm. a) až n) pre triedu
6 a v § 17f ods. 2 písm. o) až u) sa rozumie
a) skončené vysokoškolské vzdelanie v lekárskom, farmaceutickom,
technickom alebo v prírodovednom odbore štúdia a najmenej
trojročná odborná prax alebo
b) skončené bakalárske štúdium v technickom alebo v prírodovednom
odbore štúdia a najmenej päťročná odborná prax alebo
c) skončené stredné odborné vzdelanie a najmenej sedemročná
odborná prax.
(4) Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na vykonávanie
činností uvedených v § 17f ods. 2 pre triedu 4 a 5 a na
vykonávanie činností uvedených v § 17f ods. 3 sa rozumie
a) skončené stredné odborné vzdelanie technického smeru
a najmenej sedemročná odborná prax alebo
b) skončené úplné stredné odborné alebo vyššie odborné vzdelanie
na strednej zdravotníckej škole a najmenej sedemročná odborná
prax.
(5) Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia
podľa § 17f ods. 2 a 3 vydá povolenie právnickej osobe, ak má
určeného odborného zástupcu.
(6) Odborný zástupca musí spĺňať podmienky ustanovené v odseku
2 a musí byť v pracovnom pomere alebo v obdobnom pracovnom vzťahu
k držiteľovi povolenia. Odborný zástupca zodpovedá za zabezpečenie
radiačnej ochrany.
Žiadosť o vydanie povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu
a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany
(1) Žiadosť o vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 a 3
predkladá žiadateľ úradu verejného zdravotníctva.
(2) Ak je žiadateľ fyzická osoba, v žiadosti uvedie
a) meno, priezvisko, rodné číslo, miesto trvalého pobytu a štátne
občianstvo,
b) činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
c) miesto výkonu činnosti.
(3) K žiadosti podľa odseku 2 žiadateľ pripojí
a) povolenie na trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, ak
ide o cudzinca, 6g)
b) doklad o dosiahnutom vzdelaní,
c) doklad alebo čestné vyhlásenie o dĺžke odbornej praxe,
d) osvedčenie o odbornej spôsobilosti,
e) doklad o zdravotnej spôsobilosti,
f) výpis z registra trestov, ktorý nesmie byť starší ako šesť
mesiacov,
g) dokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe k tomuto zákonu.
(4) Ak je žiadateľ právnická osoba, v žiadosti uvedie
a) názov (obchodné meno), sídlo a právnu formu, meno, priezvisko,
rodné číslo a miesto trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré
sú štatutárnym orgánom,
b) meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu
odborného zástupcu,
c) činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie,
d) miesto výkonu činnosti.
(5) K žiadosti podľa odseku 4 žiadateľ pripojí
a) doklad o zriadení alebo založení právnickej osoby a v prípade
právnickej osoby, ktorá je zapísaná do obchodného registra, aj
výpis z obchodného registra,
b) výpis z registra trestov osoby alebo osôb, ktoré sú
štatutárnym orgánom; výpis nesmie byť starší ako šesť
mesiacov,
c) doklad o dosiahnutom vzdelaní, doklad alebo čestné vyhlásenie
o dĺžke odbornej praxe, osvedčenie o odbornej spôsobilosti,
doklad o zdravotnej spôsobilosti a výpis z registra trestov
odborného zástupcu; výpis nesmie byť starší ako šesť mesiacov,
d) dokumentáciu, ktorá je uvedená v prílohe č. 1 k tomuto zákonu.
Vydávanie povolení na činnosti vedúce k ožiareniu a činnosti
dôležité z hľadiska radiačnej ochrany, ich zmeny, zrušenie
a strata platnosti
(1) Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia
podľa § 17f ods. 2 a 3 vydá povolenie, ak žiadateľ preukázal
splnenie podmienok podľa tohto zákona.
(2) Povolenie obsahuje
a) údaje uvedené v § 17i ods. 2, ak ide o povolenie vydané
fyzickej osobe, a údaje uvedené v § 17i ods. 4, ak ide
o povolenie vydané právnickej osobe,
b) čas platnosti povolenia,
c) podmienky na vykonávanie činnosti z hľadiska radiačnej
ochrany,
d) schválenú dokumentáciu.
(3) Ak nie je v povolení určený kratší čas platnosti,
povolenie platí päť rokov od jeho vydania.
(4) Na žiadosť držiteľa povolenia môže orgán na ochranu
zdravia príslušný na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 a 3
predĺžiť platnosť povolenia najviac o päť rokov, ak držiteľ
povolenia v uplynulom období vykonával činnosť, na ktorú bolo
povolenie vydané.
(1) Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia
podľa § 17f ods. 2 a 3 povolenie zmení, ak držiteľ povolenia
požiada o zmenu
a) osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,
b) odborného zástupcu.
(2) Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia
podľa § 17f ods. 2 a 3 môže povolenie zmeniť, ak sa zmenia
podmienky na vykonávanie činnosti, na ktorú bolo povolenie vydané.
(3) Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia
podľa § 17f ods. 2 a 3 na základe oznámenia držiteľa povolenia
vyznačí v povolení zmenu skutočností, na ktorých základe bolo
povolenie vydané, ak nejde o prípady uvedené v odsekoch 1 a 2 a ak
nejde o zmenu takých skutočností, ktoré vedú k zrušeniu povolenia
podľa § 17l.
(1) Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia
podľa § 17f ods. 2 a 3 povolenie zruší, ak držiteľ povolenia
a) požiada o zrušenie povolenia,
b) prestal spĺňať podmienky ustanovené na vydanie povolenia
(§ 17h),
c) závažným spôsobom alebo opakovane porušuje všeobecne záväzné
právne predpisy súvisiace s vykonávanou činnosťou a podmienky
uvedené v povolení.
(2) Orgán na ochranu zdravia príslušný na vydanie povolenia
podľa § 17f ods. 2 a 3 môže povolenie zrušiť, ak držiteľ povolenia
neoznámi do 15 dní zmenu skutočností, na ktorých základe bolo
povolenie vydané (§ 17k ods. 3).
(1) Povolenie stráca platnosť
a) smrťou osoby, ktorej bolo vydané povolenie, jej vyhlásením za
mŕtvu alebo zánikom právnickej osoby,
b) uplynutím času, na ktorý bolo povolenie vydané.
(2) Ak držiteľ povolenia požiada o predĺženie platnosti
povolenia do 30 dní pred uplynutím platnosti povolenia, povolenie
stráca platnosť uplynutím času, na ktorý bola platnosť povolenia
predĺžená.
Základné požiadavky na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia
a na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi
(1) Pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a nakladať
s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi 6e) môžu len osoby,
ktoré sú odborne spôsobilé a zdravotne spôsobilé a ktoré dosiahli
18 rokov veku; osoby vo veku od 16 rokov do 18 rokov môžu pracovať
so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a nakladať s inštitucionálnymi
rádioaktívnymi odpadmi 6e) len z dôvodu prípravy na povolanie, ak
majú zabezpečené odborné vedenie a dozor.
(2) Pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia možno len na
pracoviskách so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktoré spĺňajú
požiadavky na bezpečnú prevádzku pracovísk.
(3) Na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia sa musí
povrchová rádioaktívna kontaminácia trvalo udržiavať na čo
najnižšej úrovni, pričom jej úroveň nesmie prekročiť najvyššie
prípustné hodnoty, ktoré ustanovuje všeobecne záväzný právny
predpis vydaný podľa § 17y písm. m).
(4) Na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia musí byť
vymedzené kontrolované pásmo, ak je predpoklad, že počas bežnej
prevádzky alebo za predvídateľných odchýlok od bežnej prevádzky
ožiarenie prekročí tri desatiny limitov ožiarenia ustanovených pre
pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia všeobecne záväzným
právnym predpisom vydaným podľa § 17y písm. c). Na prechodnom
pracovisku sa kontrolované pásmo vymedzuje v priestoroch
pracoviska, v ktorých možno očakávať príkon efektívnej dávky
z vonkajšieho ožiarenia na pracovnom mieste väčší ako 2,5
mikroSv/h. Kontrolované pásmo musí byť zreteľne a viditeľne
označené varovným symbolom a zabezpečené pred vstupom
neoprávnených osôb.
(5) V kontrolovanom pásme môžu pracovať len osoby uvedené
v odseku 1, ak sú vybavené osobnými dozimetrami. Pracovníci so
zdrojmi ionizujúceho žiarenia, ktorí pracujú v kontrolovanom
pásme, sa zaraďujú do kategórie A. Držiteľ povolenia je povinný
zabezpečiť pravidelné vyhodnocovanie osobných dozimetrov; ak je
podozrenie vzniku radiačnej nehody, radiačnej havárie, alebo pri
ich vzniku je povinný zabezpečiť ich bezodkladné vyhodnotenie.
(6) Do kontrolovaného pásma nesmú vstupovať okrem osôb
uvedených v odseku 5 a osôb, ktorým sa poskytuje zdravotná
starostlivosť, 6a) osoby mladšie ako 18 rokov veku a tehotné ženy.
Ak sa v kontrolovanom pásme vykonávajú práce s otvorenými
rádioaktívnymi žiaričmi, do kontrolovaného pásma nesmú vstupovať
ani matky do konca deviateho mesiaca po pôrode a dojčiace ženy.
(7) Osoby, na ktoré sa nevzťahuje zákaz vstupu do
kontrolovaného pásma podľa odseku 6, môžu vstupovať do
kontrolovaného pásma len so súhlasom držiteľa povolenia alebo
odborného zástupcu; pred vstupom do kontrolovaného pásma musia byť
preukázateľne poučené o zásadách bezpečného správania a vybavené
osobnými dozimetrami. Osobné dávky ožiarenia musia byť vyhodnotené
a s ich výsledkami musia byť také osoby pri odchode
z kontrolovaného pásma preukázateľne oboznámené.
(8) Poučenie podľa odseku 7 sa nevyžaduje u osôb
vykonávajúcich štátny zdravotný dozor (§ 26) a u inšpektorov
jadrovej bezpečnosti. 6h)
(9) Pracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia môže byť
zrušené až po odstránení všetkých zdrojov ionizujúceho žiarenia
a po dekontaminácii pracoviska.
(10) Na prechodných pracoviskách možno pracovať so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia, len ak sa s nimi vykonávajú krátkodobé
práce, ktoré sú vopred časovo obmedzené. Termín začatia prác
a predpokladaný čas výkonu prác na prechodnom pracovisku je
držiteľ povolenia povinný písomne oznámiť úradu verejného
zdravotníctva najmenej jeden deň vopred, skončenie prác
bezodkladne po ich skončení. Pracovná skupina na prechodnom
pracovisku musí byť najmenej dvojčlenná.
Zdravotná spôsobilosť na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia
(1) Zdravotná spôsobilosť na prácu so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia sa preukazuje výsledkami lekárskych preventívnych
prehliadok.
(2) Pri podozrení, že pracovník so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia prijal jednorazovú efektívnu dávku ožiarenia väčšiu ako
100 mSv, a pri podozrení na ochorenie alebo poškodenie zdravia,
ktoré môže viesť k zmene jeho zdravotnej spôsobilosti na prácu so
zdrojmi ionizujúceho žiarenia, orgán na ochranu zdravia nariadi
vykonanie mimoriadnej lekárskej preventívnej prehliadky [(§ 6
písm. d)].
Odborná spôsobilosť na prácu so zdrojmi ionizujúceho žiarenia
(1) Pracovníci, ktorí riadia práce so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia, musia
a) spĺňať kvalifikačné predpoklady a požiadavky na odbornú prax
v rozsahu ustanovenom v § 17h ods. 3 alebo ods. 4,
b) mať osvedčenie o odbornej spôsobilosti podľa druhu vykonávanej
činnosti.
(2) Odborný zástupca a pracovníci uvedení v odseku 1 sú
povinní absolvovať základnú odbornú prípravu a každých päť rokov
periodickú odbornú prípravu podľa druhu vykonávanej činnosti na
udržanie odbornej spôsobilosti.
(3) Odborné vedomosti ostatných pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia overuje odborný zástupca skúškou pred
zaradením na pracovisko so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a ďalej
najmenej raz za rok; o vykonaných skúškach vedie záznamy.
Nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi
(1) Nakladaním s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi 6e)
sa rozumie zber, triedenie, spracovanie, príprava na skladovanie,
skladovanie a preprava inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov
okrem prepravy z miesta úpravy na ukladanie na miesto ukladania.
(2) S inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi sa môže
nakladať len na účely zvýšenia bezpečnosti ďalšieho nakladania
s nimi a umožnenia ich bezpečného ukladania, oddelenia
využiteľných materiálov a zlepšenia hospodárnosti ďalšieho
nakladania s nimi zmenou ich hmotnosti, objemu alebo formy.
(3) Pri nakladaní s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi
sa musí prihliadať aj na iné nebezpečné vlastnosti týchto odpadov,
najmä na ich toxicitu, horľavosť, výbušnosť, infekčnosť, samovoľnú
štiepiteľnosť a zvyškové teplo, ktoré by mohli ovplyvniť bezpečné
nakladanie s nimi.
(4) Na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi
sa nevzťahujú osobitné predpisy. 6i)
(5) Pri nakladaní s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi
sa musia používať také zariadenia, ktoré
a) zabezpečia ochranu osôb pred rádioaktívnou kontamináciou
a vonkajším ožiarením,
b) zabránia neodôvodnenému úniku rádioaktívnych látok alebo
zabezpečia ich zbieranie,
c) zabezpečia, aby množstvo a aktivita uvádzaných rádioaktívnych
látok do životného prostredia bola na úrovni, ktorú možno
racionálne dosiahnuť,
d) umožnia ich bezpečnú údržbu a opravy a spoľahlivú
dekontamináciu.
(6) Zariadenia používané pri nakladaní s inštitucionálnymi
rádioaktívnymi odpadmi musia umožniť pravidelné meranie veličín
preukazujúcich ich prevádzkovú schopnosť.
(7) Zariadenia používané pri spracovaní a príprave na
skladovanie inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov, ktoré
obsahujú výbušné alebo horľavé látky, musia byť odolné proti
možným účinkom výbuchu alebo požiaru.
(8) Za bezpečné nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi
odpadmi od ich vzniku až po ich prevzatie na úpravu na ukladanie
zodpovedá pôvodca inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov.
(9) Náklady spojené s nakladaním s inštitucionálnymi
rádioaktívnymi odpadmi od ich vzniku až po ich ukladanie vrátane
ukladania uhrádza pôvodca inštitucionálnych rádioaktívnych
odpadov.
(10) Nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi,
ktorých pôvodca nie je známy, môže vykonávať len právnická osoba
a fyzická osoba na základe povolenia úradu verejného zdravotníctva
[(§ 17f ods. 2 písm. p)]. Úrad verejného zdravotníctva určí
právnickú osobu alebo fyzickú osobu, ktorá má povolenie na
nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi, ktorých
pôvodca nie je známy; v rozhodnutí vymedzí rozsah nakladania
s takýmito inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi a spôsob jeho
úhrady.
(11) Držiteľ povolenia podľa odseku 10 prepravuje
inštitucionálne rádioaktívne odpady, ktorých pôvodca nie je známy,
právnickej osobe alebo fyzickej osobe určenej podľa osobitných
predpisov. 6j)
(12) Náklady na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi
odpadmi, ktorých pôvodca nie je známy, uhrádza Štátny fond
likvidácie jadrovoenergetických zariadení a nakladania s vyhoretým
jadrovým palivom a rádioaktívnymi odpadmi. 6k) Ak sa pôvodca
inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov dodatočne zistí, je
povinný uhradiť náklady vzniknuté pri nakladaní
s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi tomuto fondu.
Uvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia
Rádioaktívne látky a materiály, predmety a zariadenia, ktoré
obsahujú rádionuklidy alebo sú povrchovo rádioaktívne
kontaminované, možno vynášať z kontrolovaného pásma, používať mimo
pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, vypúšťať do vôd alebo
do ovzdušia, ukladať do pôdy alebo do podzemia alebo inak uvádzať
do životného prostredia 2) bez povolenia orgánu na ochranu zdravia
[(§ 17f ods. 2 písm. m)], len ak ich obsah rádionuklidov alebo ich
povrchová rádioaktívna kontaminácia neprekračuje mieru, ktorú
ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa § 17y
písm. m) a r).
Nakladanie s rádioaktívnymi zvyškami
(1) Rádioaktívnym zvyškom sa rozumie rádioaktívna kontaminácia
pretrvávajúca v životnom prostredí 2) ako pozostatok ľudskej
činnosti.
(2) Nakladanie s rádioaktívnymi zvyškami sa musí vykonávať
v súlade so základnými princípmi radiačnej ochrany (§ 17a).
(3) Na nakladanie s rádioaktívnymi zvyškami sa primerane
vzťahujú ustanovenia § 17r.
Zabezpečovanie kvality radiačnej ochrany
(1) Na zabezpečovanie kvality radiačnej ochrany je držiteľ
povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu (§ 17f ods. 2 a 3)
povinný utvoriť v rozsahu zodpovedajúcom závažnosti vykonávanej
činnosti technické a organizačné podmienky.
(2) Ustanovenie odseku 1 sa vzťahuje na všetky pracoviská so
zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 4 až 6 okrem prechodných
pracovísk.
(3) Zabezpečovanie kvality jadrových zariadení a činností pre
všetky etapy životnosti jadrového zariadenia upravuje osobitný
predpis. 6l)
Povinnosti držiteľov povolení na činnosti vedúce k ožiareniu
a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany
(1) Držitelia povolení na činnosti vedúce k ožiareniu (§ 17f
ods. 2 a 3) sú povinní
a) dodržiavať základné princípy radiačnej ochrany (§ 17a),
sústavne hodnotiť súlad vykonávaných činností s nimi,
uplatňovať výsledky hodnotenia v praxi a zabezpečiť sústavný
dozor nad dodržiavaním požiadaviek na radiačnú ochranu,
b) postupovať v súlade s dokumentáciou schválenou pri vydaní
povolenia,
c) označovať zdroje ionizujúceho žiarenia a viesť a uchovávať
dokumentáciu v rozsahu uvedenom vo všeobecne záväznom právnom
predpise vydanom podľa § 17y písm. o),
d) sledovať, merať, hodnotiť, overovať a evidovať veličiny,
parametre a skutočnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany,
e) oznámiť orgánu na ochranu zdravia príslušnému na vydanie
povolenia v lehote uvedenej v § 17l ods. 2 každú zmenu
skutočností, na ktorých základe bolo povolenie vydané,
f) zasielať doklady a oznamovať evidované údaje orgánu na ochranu
zdravia, ktorý povolenie vydal, do centrálneho registra
zdrojov ionizujúceho žiarenia a centrálneho registra dávok
v rozsahu uvedenom vo všeobecne záväznom právnom predpise
vydanom podľa § 17y písm. o),
g) vykonávať činnosti vedúce k ožiareniu podľa ustanovení tohto
zákona a dodržiavať podmienky určené v povolení,
h) zabezpečiť monitorovanie v súlade s monitorovacím plánom
schváleným pri vydaní povolenia a na požiadanie pracovníkov so
zdrojmi ionizujúceho žiarenia ich informovať o výsledkoch
monitorovania,
i) bezodkladne oznámiť orgánu na ochranu zdravia príslušnému na
vydanie povolenia každé prekročenie limitov ožiarenia a každú
mimoriadnu udalosť spôsobenú stratou kontroly nad zdrojom
ionizujúceho žiarenia,
j) dodržiavať požiadavky na bezpečnú prevádzku zdrojov
ionizujúceho žiarenia a pracovísk so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia a osobitné požiadavky na jednotnosť a správnosť
meraní a meradiel,
k) činnosti vedúce k ožiareniu vykonávať len so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia, ktoré sú označené predpísaným spôsobom
a ktoré majú predpísanú dokumentáciu,
l) umožniť vykonávanie činností so zdrojmi ionizujúceho žiarenia
a nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi len
osobám oprávneným podľa tohto zákona,
m) obmedzovať produkciu inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov
na nevyhnutnú mieru,
n) viesť evidenciu inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov podľa
druhov odpadov tak, aby bola zrejmá ich charakteristika pre
bezpečné nakladanie s nimi,
o) dodržiavať podmienky bezpečného nakladania s inštitucionálnymi
rádioaktívnymi odpadmi a pravidelne vyhodnocovať ich
dodržiavanie, najmenej však raz za rok,
p) odstrániť všetky zdroje ionizujúceho žiarenia
a inštitucionálne rádioaktívne odpady z pracoviska a vykonať
dekontamináciu pracovných plôch a priestorov, technologických
a technických zariadení, v ktorých sa vykonávali činnosti
s otvorenými rádioaktívnymi žiaričmi, pred zrušením pracoviska
so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
r) poskytovať informácie o zabezpečení radiačnej ochrany, ktoré
nie sú predmetom štátneho, služobného alebo obchodného
tajomstva,
s) uzavrieť zmluvu o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú
iným osobám v súvislosti s vykonávanou činnosťou, na ktorú
bolo vydané povolenie; toto poistenie musí trvať po celý čas
platnosti povolenia,
t) zabezpečiť odborné vzdelávanie pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia a základnú a periodickú odbornú prípravu
odborného zástupcu a pracovníkov, ktorí riadia práce so
zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
u) poskytovať zdravotníckym zariadeniam údaje o osobných dávkach
ožiarenia pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a iné
údaje potrebné na posudzovanie zdravotnej spôsobilosti na
prácu,
v) zabezpečiť zdroje ionizujúceho žiarenia proti ich odcudzeniu.
(2) Držitelia povolení na činnosti dôležité z hľadiska
radiačnej ochrany (§ 17f ods. 3) sú povinní dodržiavať povinnosti
uvedené v odseku 1 písm. a) až f), písm. s) a t) a podmienky
určené v povolení.
(3) Monitorovanie podľa odseku 1 písm. h) je opakované meranie
veličín, ktorými alebo pomocou ktorých sa kontroluje, sleduje
a hodnotí ožiarenie osôb, a meranie rádioaktívnej kontaminácie
pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a pracoviska so
zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
Povinnosti držiteľov povolení na činnosti vedúce k ožiareniu
v prípade radiačnej nehody a radiačnej havárie
Držitelia povolení na činnosti vedúce k ožiareniu (§ 17f
ods. 2 a 3) sú povinní v prípade radiačnej nehody a radiačnej
havárie
a) zabezpečiť, aby do miesta radiačnej nehody a radiačnej havárie
mali prístup len osoby vykonávajúce záchranné, lokalizačné
a likvidačné práce, 6b) osoby, ktoré vykonávajú štátny
zdravotný dozor (§ 26) a inšpektori jadrovej bezpečnosti, 6h)
b) poučiť osoby uvedené v písmene a) okrem osôb vykonávajúcich
štátny zdravotný dozor (§ 26) a inšpektorov jadrovej
bezpečnosti 6h) o spôsoboch radiačnej ochrany v mieste
radiačnej nehody a radiačnej havárie a o možných rizikách
ožiarenia,
c) osobám uvedeným v písmene a) poskytnúť špeciálne prostriedky
individuálnej ochrany a vybaviť ich osobnými dozimetrami,
d) ihneď vykonať zásah,
e) neodkladne oznámiť radiačnú nehodu a radiačnú haváriu úradu
verejného zdravotníctva a ďalším dotknutým orgánom uvedeným
v havarijnom pláne pracoviska so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia,
f) zistiť a vyhodnotiť rozsah, príčiny a možné následky radiačnej
nehody a radiačnej havárie,
g) informovať orgány uvedené v písmene e) najmä o spôsobe
vykonania zásahu, o výsledkoch monitorovania, o skutočnom
a očakávanom vývoji radiačnej nehody a radiačnej havárie
a o skutočnom a očakávanom ožiarení osôb,
h) zabezpečiť likvidáciu následkov radiačnej nehody,
i) vypracovať písomnú správu o radiačnej nehode a predložiť ju
orgánu na ochranu zdravia, ktorý povolenie vydal, najneskôr do
šiestich týždňov od jej vzniku.
Splnomocňovacie ustanovenia
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo
zdravotníctva, ustanoví
a) mieru obsahu rádionuklidov, pri ktorej prekročení je
rádioaktívna látka rádioaktívny žiarič,
b) technické a organizačné požiadavky, smerné hodnoty a postupy
na preukazovanie racionálne dosiahnuteľnej úrovne radiačnej
ochrany,
c) limity ožiarenia, prípustné hodnoty výnimočného ožiarenia
a zásady hodnotenia ožiarenia,
d) smerné hodnoty ožiarenia osôb, ktorým sa poskytuje zdravotná
starostlivosť, 6a)
e) zaradenie zdrojov ionizujúceho žiarenia do tried,
f) odvodené zásahové úrovne na obmedzenie ožiarenia obyvateľstva
prírodným ionizujúcim žiarením,
g) požiadavky na meranie obsahu prírodných rádionuklidov
v stavebných výrobkoch 6c) a v dodávanej vode a rozsah
evidencie výsledkov merania,
h) najvyššie prípustné hodnoty ekvivalentnej aktivity rádia
v stavebných výrobkoch 6c) a objemových aktivít vybraných
prírodných rádionuklidov v dodávanej vode,
i) postup určenia objemovej aktivity radónu v pôdnom vzduchu
a v priepustnosti základových pôd stavebného pozemku pri
výstavbe stavieb uvedených v § 17d ods. 2,
j) zásahové úrovne a odvodené zásahové úrovne na obmedzenie
ožiarenia zamestnancov prírodným ionizujúcim žiarením,
k) požiadavky na hodnotenie ožiarenia zamestnancov na
pracoviskách so zvýšeným ožiarením zamestnancov prírodným
ionizujúcim žiarením,
l) požiadavky na bezpečnú prevádzku pracovísk so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia,
m) najvyššie prípustné hodnoty povrchovej rádioaktívnej
kontaminácie na pracovisku so zdrojmi ionizujúceho žiarenia
a na uvádzanie rádioaktívnych látok do životného prostredia,
n) požiadavky na odbornú prípravu na činnosti vedúce k ožiareniu
a činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany,
o) požiadavky na označovanie zdrojov ionizujúceho žiarenia, na
rozsah vedenia a uchovávania dokumentácie a rozsah zasielania
dokladov a oznamovania evidovaných údajov orgánu na ochranu
zdravia, ktorý povolenie vydal, do centrálneho registra
zdrojov ionizujúceho žiarenia a centrálneho registra dávok,
p) požiadavky na nakladanie s inštitucionálnymi rádioaktívnymi
odpadmi 6e) a rozsah evidencie inštitucionálnych
rádioaktívnych odpadov,
q) požiadavky na prepravu zdrojov ionizujúceho žiarenia triedy
4 až 6, ktoré sú rádioaktívnymi žiaričmi,
r) mieru obsahu rádionuklidov, ktorá umožňuje uvádzanie
rádioaktívnych látok do životného prostredia 2) bez povolenia
a na základe povolenia orgánu na ochranu zdravia,
s) požiadavky na sledovanie, meranie, hodnotenie, overovanie
a evidenciu veličín, parametrov a skutočností dôležitých
z hľadiska radiačnej ochrany,
t) požiadavky na monitorovanie a monitorovací plán,
u) požiadavky na vykonávanie skúšok zdrojov ionizujúceho žiarenia
a služieb osobnej dozimetrie,
v) požiadavky na radiačnú ochranu pri zásahoch pri radiačnej
havárii,
x) zásahové úrovne a odvodené zásahové úrovne na neodkladné
a následné protiradiačné opatrenia,
y) požiadavky na havarijný plán pracoviska so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia,
z) podrobnosti o požiadavkách na zabezpečovanie kvality radiačnej
ochrany.
ŠIESTA ČASŤ
VÝKON ŠTÁTNEJ SPRÁVY NA ÚSEKU OCHRANY ZDRAVIA
Orgány na ochranu zdravia
(1) Štátnu správu na úseku ochrany zdravia vykonávajú orgány
na ochranu zdravia, ktorými sú
a) ministerstvo zdravotníctva,
b) úrad verejného zdravotníctva,
c) regionálne úrady verejného zdravotníctva.
(2) V rozsahu ustanovenom týmto zákonom plnia úlohy na úseku
ochrany zdravia ľudí aj obce (§ 13x).
Ministerstvo zdravotníctva
Ministerstvo zdravotníctva
a) určuje zásadné smery a priority štátnej zdravotnej politiky na
úseku ochrany zdravia,
b) koordinuje spoluprácu ústredných orgánov štátnej správy
a medzinárodnú spoluprácu na úseku ochrany zdravia
a vzdelávania v tejto oblasti,
c) rozhoduje o odvolaniach proti rozhodnutiam, ktoré vydal
v prvom stupni úrad verejného zdravotníctva,
d) v súlade so súčasnými poznatkami vedy o vplyve fyzikálnych,
chemických a biologických faktorov na zdravie ustanovuje
limity a hodnoty prípustnej záťaže týmito faktormi, ako aj
limity ožiarenia a podmienky na zneškodňovanie a ukladanie
rádioaktívnych odpadov z hľadiska ich možného vplyvu na
zdravie.
Úrad verejného zdravotníctva
(1) Zriaďuje sa úrad verejného zdravotníctva (§ 14 ods. 5) ako
orgán na ochranu zdravia s pôsobnosťou pre územie Slovenskej
republiky so sídlom v Bratislave. Úrad verejného zdravotníctva je
rozpočtová organizácia, 6m) ktorá je finančnými vzťahmi zapojená
na rozpočet ministerstva zdravotníctva.
(2) Na čele úradu verejného zdravotníctva je hlavný hygienik
Slovenskej republiky (ďalej len "hlavný hygienik"). Hlavného
hygienika vymenúva a odvoláva vedúci služobného úradu ministerstva
zdravotníctva podľa osobitného predpisu. 6n) Hlavný hygienik je
vedúcim služobného úradu pre štátnych zamestnancov úradu verejného
zdravotníctva.
(3) Úrad verejného zdravotníctva
a) vypracúva návrhy zásadných smerov a priorít štátnej zdravotnej
politiky na úseku ochrany zdravia,
b) riadi, usmerňuje a kontroluje výkon štátnej správy
uskutočňovaný regionálnymi úradmi verejného zdravotníctva,
c) vykonáva v prvom stupni štátnu správu vo veciach, ktoré
presahujú rámec územného obvodu regionálneho úradu verejného
zdravotníctva,
d) je odvolacím orgánom vo veciach, v ktorých v prvom stupni
rozhoduje regionálny úrad verejného zdravotníctva,
e) riadi, usmerňuje a kontroluje výkon štátneho zdravotného
dozoru uskutočňovaný regionálnymi úradmi verejného
zdravotníctva,
f) vykonáva štátny zdravotný dozor vo veciach, ktoré svojím
významom presahujú rámec alebo technické a personálne možnosti
regionálneho úradu verejného zdravotníctva, vo veciach
radiačnej ochrany a vo veciach, v ktorých ako orgán štátnej
správy prvého stupňa vydal povolenie alebo posudok,
g) vydáva pokyny na odstránenie nedostatkov zistených pri výkone
štátneho zdravotného dozoru, ukladá sankcie (§ 28 a 29)
a ukladá úhradu nákladov (§ 34 ods. 2),
h) nariaďuje a odvoláva opatrenia na predchádzanie ochoreniam, ak
ich treba vykonať celoštátne alebo v rozsahu presahujúcom
rámec pôsobnosti regionálneho úradu verejného zdravotníctva,
a nariaďuje a odvoláva aj opatrenia na zdravotnícku ochranu
Slovenskej republiky pred zavlečením prenosných ochorení,
i) vydáva a zrušuje povolenia na činnosti vedúce k ožiareniu,
povolenia na činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany,
povolenia na kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov
životného prostredia a pracovného prostredia a povolenia
v rámci starostlivosti o zdravé životné podmienky a pracovné
podmienky v prípadoch ustanovených týmto zákonom,
j) určuje preventívne opatrenia na ochranu zdravia v rámci
primárnej prevencie,
k) vydáva posudky podľa § 17f ods. 5, posudky vo veciach
uvedených v § 27 ods. 2 písm. c), h) a i), ako aj ostatné
posudky podľa § 27 vo veciach, ktoré presahujú rámec územného
obvodu regionálneho úradu verejného zdravotníctva; v tých
prípadoch, ak to ustanovuje tento zákon, súčasne schvaľuje aj
prevádzkové poriadky povinných subjektov a ich zmeny,
l) vydáva vyjadrenia podľa § 27 ods. 9 vo veciach, ktoré majú
celoštátny význam,
m) odborne usmerňuje utváranie a zabezpečovanie zdravých
životných podmienok a pracovných podmienok v rámci
jednotlivých odborov ochrany zdravia ľudí a zdravotnú výchovu,
n) odborne usmerňuje ochranu zdravia pred účinkami ionizujúceho
žiarenia v jadrovoenergetických zariadeniach a na iných
pracoviskách so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
o) zriaďuje komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti a vydáva
osvedčenia o odbornej spôsobilosti na tieto činnosti:
1. činnosti vedúce k ožiareniu a na činnosti dôležité
z hľadiska radiačnej ochrany,
2. kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného
prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania
ich možného vplyvu na zdravie ľudí,
3. prácu s veľmi jedovatými látkami a prípravkami, jedovatými
látkami a prípravkami, 7a)
4. prácu s prípravkami používanými pri dezinfekcii,
dezinsekcii a deratizácii a
5. nákup, predaj a spracúvanie húb,
p) riadi a organizuje očkovanie, nariaďuje mimoriadne očkovanie
a schvaľuje aplikačné postupy pri použití očkovacích látok,
q) ustanovuje zásady monitorovania záťaže obyvateľstva faktormi
životného prostredia a pracovného prostredia a spôsobu života,
r) ustanovuje zásady na predchádzanie vzniku, šíreniu a na
obmedzenie výskytu prenosných ochorení, iných hromadne sa
vyskytujúcich ochorení a iných porúch zdravia a ochorení
podmienených prácou a spôsobom života,
s) určuje zásady zdravej výživy obyvateľstva a odporúčané
výživové dávky pre jednotlivé skupiny obyvateľstva v súlade so
súčasnými poznatkami vedy,
t) spolupracuje s inými štátnymi orgánmi, orgánmi územnej
samosprávy, nadáciami a zdravotníckymi zariadeniami pri plnení
úloh verejného zdravotníctva a v týchto veciach podáva
vyjadrenia a stanoviská z hľadiska možného vplyvu na zdravie
ľudí,
u) vedie centrálny register zdrojov ionizujúceho žiarenia
a centrálny register dávok,
v) zasiela členským štátom Európskej únie a Európskej
komisii raz za štyri roky zoznam rozhodnutí
o udelení výnimky podľa § 13n ods. 8 a 9 s uvedením
dôvodov a okolností, ktoré viedli k ich vydaniu,
z) zasiela Európskej komisii raz za päť rokov správu
o praktickom uplatňovaní minimálnych zdravotných
a bezpečnostných požiadaviek na ochranu
zdravia zamestnancov pred rizikami súvisiacimi
s expozíciou vibráciám.
(4) Úrad verejného zdravotníctva na úseku ochrany
zdravia
a) rozhoduje o
1. obmedzení uvádzania kozmetických výrobkov do
obehu ustanovením osobitných podmienok, ak
kozmetické výrobky spĺňajú požiadavky osobitného
predpisu, ale preukázateľne predstavujú riziko
pre verejné zdravie,
2. použití inej látky v kozmetických výrobkoch ako
uvedenej v zoznamoch povolených látok okrem
farbiva určeného výlučne na farbenie vlasov,
3. neuvedení látky v zozname zložiek v označení kozmetických
výrobkov z dôvodu ochrany obchodného
tajomstva,
4. predĺžení rozhodnutia podľa druhého bodu a tretieho
bodu,
5. povolení výnimky zo zákazu testovať zložky alebo
kombináciu zložiek kozmetického výrobku na
zvieratách a výnimky zo zákazu testovať konečný
kozmetický výrobok alebo jeho prototyp na zvieratách,
b) informuje členské štáty Európskej únie a Európsku
komisiu
1. o vydaní, predĺžení a zrušení rozhodnutia o povolení
na použitie inej látky v kozmetických výrobkoch
ako uvedenej v zoznamoch povolených látok
do dvoch mesiacov od dátumu nadobudnutia jeho
právoplatnosti,
2. o vydaní, predĺžení, zrušení, zamietnutí vydať
alebo predĺžiť rozhodnutie o povolení na neuvedenie
látky v zozname zložiek v označení kozmetických
výrobkov a v informácii uvedie meno a adresu
žiadateľa, názvy kozmetických výrobkov
obsahujúcich látku, pre ktoré sa žiadosti vyhovelo,
a registračné číslo tejto látky,
3. bezodkladne o rozhodnutí obmedziť uvádzanie
kozmetických výrobkov do obehu, ak kozmetické
výrobky spĺňajú požiadavky ustanovené osobitným
predpisom, ale preukázateľne predstavujú
riziko pre verejné zdravie, a o dôvodoch tohto rozhodnutia,
4. o orgáne vykonávajúcom pôsobnosť podľa druhého
bodu a podľa písmen g) a j) a o jeho zmene,
c) žiada Európsku komisiu o
1. stanovisko, ak vznesie námietku proti rozhodnutiu
členského štátu Európskej únie podľa písmena d),
2. zaradenie inej látky ako uvedenej v zozname povolených
látok v kozmetických výrobkoch do zoznamu
povolených látok,
3. stanovisko k rozhodnutiu o povolení výnimky zo
zákazu testovať zložky alebo kombináciu zložiek
kozmetického výrobku na zvieratách a výnimky
zo zákazu testovať konečný kozmetický výrobok
alebo jeho prototyp na zvieratách,
4. stanovisko k rozhodnutiu o obmedzení uvádzania
kozmetických výrobkov do obehu ustanovením
osobitných podmienok, ak kozmetické výrobky
spĺňajú požiadavky osobitného predpisu, ale preukázateľne
predstavujú riziko pre verejné zdravie,
d) prijíma rozhodnutie členského štátu Európskej únie
o povolení alebo predĺžení povolenia na neuvedenie
látky v zozname zložiek v označení kozmetických výrobkov,
e) žiada členský štát Európskej únie o zaslanie rozhodnutia
o povolení na neuvedenie látky v zozname zložiek
v označení kozmetických výrobkov a dokumentáciu
k tomuto rozhodnutiu,
f) zasiela členským štátom Európskej únie a Európskej
komisii rozhodnutie o povolení na neuvedenie
látky v zozname zložiek v označení kozmetických výrobkov
a dokumentáciu k tomuto povoleniu,
g) vedie register osôb zodpovedných za umiestnenie
kozmetických výrobkov na trh a register údajov
o látkach používaných v kozmetických výrobkoch
potrebných na účely lekárskeho ošetrenia a poskytuje
z nich údaje,
h) zabezpečuje dodržiavanie povinnosti výrobcu alebo
osoby zodpovednej za umiestnenie kozmetických výrobkov
na trh sprístupňovať na požiadanie verejnosti
údaje o kozmetických výrobkoch,
i) zabezpečuje, aby údaje podľa písmen e) a f) neboli
zverejnené a boli použité iba na účely štátneho zdravotného
dozoru,
j) vykonáva štátny zdravotný dozor nad kozmetickými
výrobkami vrátane kozmetických výrobkov obsahujúcich
inú látku ako uvedenú v zoznamoch povolených
látok, na ktorú bolo vydané povolenie podľa
písmena a) druhého bodu, a kontroluje údaje o kozmetických
výrobkoch podľa osobitného predpisu,
k) prideľuje registračné číslo látke, na ktorú vydal povolenie
podľa písmena a) tretieho bodu.
(5) Pri výkone pôsobnosti podľa odseku 3 úrad verejného
zdravotníctva spolupracuje so Slovenským Červeným krížom, so
zdravotnými poisťovňami, s odborovými orgánmi, s orgánmi
zamestnávateľov, so stavovskými organizáciami a s profesiovými
združeniami na úseku ochrany zdravia.
Regionálne úrady verejného zdravotníctva
(1) Zriaďujú sa regionálne úrady verejného zdravotníctva ako
orgány na ochranu zdravia s pôsobnosťou pre územie jedného okresu
alebo viacerých okresov. Sídla a územné obvody regionálnych úradov
verejného zdravotníctva sú uvedené v prílohe č. 2. Regionálny úrad
verejného zdravotníctva je rozpočtová organizácia, 6m) ktorá je
finančnými vzťahmi zapojená na rozpočet ministerstva
zdravotníctva.
(2) Na čele regionálneho úradu verejného zdravotníctva je
regionálny hygienik, ktorého vymenúva a odvoláva hlavný hygienik
podľa osobitného predpisu. 6n) Regionálny hygienik je vedúcim
služobného úradu pre štátnych zamestnancov regionálneho úradu
verejného zdravotníctva.
(3) Regionálny úrad verejného zdravotníctva vo svojom územnom
obvode
a) vydáva posudky vo veciach uvedených v § 27 ods. 2 písm. a),
b), d) až g) a j) až l) a súčasne schvaľuje prevádzkové
poriadky povinných osôb a ich zmeny, ak to vyžaduje tento
zákon,
b) vydáva vyjadrenia podľa § 27 ods. 9,
c) vydáva povolenia v rámci starostlivosti o zdravé životné
podmienky a pracovné podmienky v prípadoch ustanovených týmto
zákonom,
d) nariaďuje a odvoláva opatrenia na predchádzanie ochoreniam
s výnimkou opatrení uvedených v § 4 ods. 1 písm. g),
e) vykonáva štátny zdravotný dozor v rámci svojej územnej
pôsobnosti, vydáva pokyny na odstránenie zistených
nedostatkov, ukladá sankcie (§ 28 a 29) a ukladá úhrady
nákladov (§ 34 ods. 2),
f) prejednáva priestupky na úseku zdravotníctva (§ 30),
g) zriaďuje komisiu na preskúšanie odbornej spôsobilosti na
vykonávanie epidemiologicky závažných činností a vydáva
osvedčenia o odbornej spôsobilosti na tieto činnosti,
h) rozhoduje o náhrade nákladov (§ 35 ods. 2),
i) spolupracuje s inými štátnymi orgánmi, orgánmi územnej
samosprávy, nadáciami a zdravotníckymi zariadeniami pri plnení
úloh na ochranu zdravia a v tých veciach podáva vyjadrenia
a stanoviská z hľadiska možného vplyvu na zdravie ľudí.
(4) Pri výkone pôsobnosti podľa odseku 3 regionálne úrady
verejného zdravotníctva spolupracujú so Slovenským Červeným
krížom, so zdravotnými poisťovňami, s odborovými orgánmi,
s orgánmi zamestnávateľov, so stavovskými organizáciami
a s profesiovými združeniami na úseku ochrany zdravia.
Špecializované úlohy úradov verejného zdravotníctva
(1) Úrad verejného zdravotníctva a regionálne úrady verejného
zdravotníctva zabezpečujú v rámci svojej pôsobnosti aj
špecializované úlohy štátu v oblasti verejného zdravotníctva.
V rámci toho najmä
a) zúčastňujú sa na príprave, uskutočňovaní a odbornom
usmerňovaní celospoločenských a miestnych programov podpory,
ochrany a rozvoja zdravia zameraných najmä na ovplyvňovanie
zdravia prostredníctvom životného štýlu, výživových faktorov,
prevenciou rizikových kardiovaskulárnych faktorov,
onkologických ochorení, diabetu, osteoporózy,
b) zúčastňujú sa na riešení Národného programu podpory zdravia,
Národného programu bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, na
programoch a projektoch Svetovej zdravotníckej organizácie, na
uskutočňovaní Akčného plánu pre prostredie a zdravie, Programu
ozdravenia výživy obyvateľstva Slovenskej republiky,
Imunizačného programu,
c) zabezpečujú sledovanie ukazovateľov zdravotného stavu
obyvateľstva vo vzťahu k životným podmienkam a pracovným
podmienkam a spôsobu života a práce, monitorujú zdravotný stav
jednotlivých skupín obyvateľstva,
d) pripravujú podklady na hodnotenie a riadenie zdravotných
rizík, najmä rizikové výživové faktory, fyzikálne, chemické
a biologické faktory životného prostredia, životných podmienok
a pracovných podmienok,
e) zúčastňujú sa na zdravotnej výchove obyvateľstva a na
uskutočňovaní poradenských činností,
f) zhromažďujú základné údaje na úseku ochrany zdravia,
zabezpečujú ich prenos, uchovávanie, analýzu, vyhodnotenie
výsledkov, spätnú informáciu a zverejňovanie a na základe
získaných výsledkov navrhujú opatrenia a pripravujú podklady
na vydávanie právnych predpisov na ochranu zdravia,
g) vedú evidenciu rizikových prác,
h) monitorujú kvalitu pitnej vody.
(2) Úrady verejného zdravotníctva v rámci špecializovaných
zdravotníckych činností v oblasti ochrany zdravia plnia aj ďalšie
úlohy v odbore klinickej mikrobiológie, ochrany zdravia pred
ionizujúcim žiarením, genetickej toxikológie, mikrobiológie
životného prostredia, biológie životného prostredia, chemických
analýz a v odbore fyzikálnych faktorov, najmä zabezpečujú
objektivizáciu bionegatívnych a biopozitívnych faktorov životných
podmienok a pracovných podmienok, laboratórne analyzovanie
biologického materiálu so zameraním na overovanie základných
biochemických, imunologických, toxikologických a ďalších
parametrov. Úrady verejného zdravotníctva zabezpečujú aj vnútorný
kontrolný systém kvality meraní a inej objektivizácie, vykonávajú
referenčné a špecializované testovanie, zabezpečujú vývoj nových
metód merania, terénnych činností, objektivizácie a poradenstva vo
verejnom zdravotníctve, zabezpečujú činnosti národných
referenčných centier pre vybrané infekčné ochorenia a výskum vo
verejnom zdravotníctve.
SIEDMA ČASŤ
ODBORNÁ SPÔSOBILOSŤ ZAMESTNANCOV ÚRADOV VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA
A KOMISIE NA PRESKÚŠANIE ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI
Požiadavky odbornej spôsobilosti
Odborné činnosti pri plnení úloh úradov verejného
zdravotníctva na úseku ochrany zdravia uvedených v § 20 až 21a
môžu vykonávať len osoby s odbornou spôsobilosťou podľa osobitného
predpisu. 7b)
Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti a vydávanie
osvedčení o odbornej spôsobilosti
(1) Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti zriaďuje úrad
verejného zdravotníctva [§ 20 ods. 3 písm. n)] a regionálne úrady
verejného zdravotníctva [§ 21 ods. 3 písm. f)].
(2) Komisiu na preskúšanie odbornej spôsobilosti tvorí
predseda a členovia, ktorých vymenúvajú a odvolávajú orgány na
ochranu zdravia uvedené v odseku 1; majú nepárny počet členov.
(3) Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti sú schopné
uznášať sa, ak je prítomná nadpolovičná väčšina členov komisie.
Uznášajú sa väčšinou hlasov prítomných členov.
(4) O úspešne vykonanej skúške vydajú orgány na ochranu
zdravia uvedené v odseku 1 účastníkovi skúšky najneskôr do 15 dní
odo dňa vykonania skúšky osvedčenie o odbornej spôsobilosti.
Osvedčenie o odbornej spôsobilosti platí päť rokov od jeho
vydania.
(5) Podrobnosti o činnosti komisií na preskúšanie odbornej
spôsobilosti a o vykonaní skúšok upravia skúšobné poriadky, ktoré
vydajú orgány na ochranu zdravia uvedené v odseku 1.
(6) Účasť na činnosti komisií na preskúšanie odbornej
spôsobilosti sa považuje za iný úkon vo všeobecnom záujme. 7b)
ÔSMA ČASŤ
ŠTÁTNY ZDRAVOTNÝ DOZOR
(1) Orgány na ochranu zdravia dozerajú na plnenie ustanovení
tohto zákona, všeobecne
záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie
a iných všeobecne záväzných právnych predpisov
upravujúcich ochranu zdravia, ako aj na plnenie nimi vydaných opatrení
a rozhodnutí a v rozsahu svojej pôsobnosti vydávajú pokyny na
odstránenie zistených nedostatkov a ukladajú sankcie.
(2) Orgány na ochranu zdravia pri výkone štátneho zdravotného
dozoru nad zdravými pracovnými podmienkami koordinujú svoju
činnosť s orgánmi štátnej správy v oblasti inšpekcie práce.
Zrušený od 1.1.2004
(1) Osoby vykonávajúce štátny zdravotný dozor sú pri plnení
svojich úloh
a) oprávnené vstupovať na pozemky, do prevádzkarní, zariadení
a objektov, požadovať potrebné sprevádzanie, odoberať vzorky
v množstve a v rozsahu potrebnom na vyšetrenie a vykonať ich
odborné posúdenie, vykonávať zistenia, požadovať informácie,
údaje, vysvetlenia, podklady a nazerať do príslušných
dokladov,
b) oprávnené uložiť na mieste výkonu štátneho zdravotného dozoru
opatrenia potrebné na odstránenie zisteného nedostatku, najmä
1. zakázať výrobu, manipuláciu alebo uvádzanie do obehu
výrobkov, ktoré odporujú požiadavkám ustanoveným týmto
zákonom alebo predpismi vydanými na jeho vykonanie, a pri
preukázaní zdravotnej škodlivosti výrobku vydať príkaz na
jeho zneškodnenie,
2. zakázať používanie zdraviu škodlivej vody ako pitnej vody,
3. zakázať používanie prístrojov a zariadení, ktoré
bezprostredne ohrozujú zdravie ľudí,
4. rozhodnúť o uzatvorení celej prevádzky alebo jej časti na
potrebné obdobie, ak sa pri výkone kontroly zistí také
porušenie tohto zákona alebo predpisov vydaných na jeho
vykonanie, ktoré môže mať bezprostredne za následok riziko
vážneho poškodenia zdravia ľudí,
c) oprávnené ukladať blokové pokuty, 7c)
d) povinné preukázať sa preukazom orgánu na ochranu zdravia,
z ktorého poverenia vykonávajú štátny zdravotný dozor a ďalšie
špecializované činnosti podľa § 21a.
(2) Osoba vykonávajúca štátny zdravotný dozor, ktorá uloží
kontrolovanej osobe opatrenie podľa odseku 1 písm. b), je povinná
o tom vyhotoviť zápisnicu s poučením o opravnom prostriedku; jedno
vyhotovenie zápisnice sa odovzdá kontrolovanej osobe.
(3) Proti opatreniu uloženému podľa odseku 1 písm. b) sú
prípustné námietky, ktoré nemajú odkladný účinok. Kontrolovaná
osoba ich môže písomne podať do desiatich dní od uloženia
opatrenia orgánu na ochranu zdravia, ktorý vydal poverenie osobe,
ktorá opatrenie uložila. Príslušný orgán na ochranu zdravia je
povinný o námietkach rozhodnúť do 15 dní od ich doručenia.
(4) Uložením opatrenia podľa odseku 1 písm. b) nie je dotknuté
oprávnenie príslušného orgánu na ochranu zdravia na postup podľa
jedenástej časti tohto zákona.
DEVIATA ČASŤ
POSUDKOVÁ ČINNOSŤ ORGÁNOV NA OCHRANU ZDRAVIA
(1) Orgány oprávnené podľa osobitných predpisov 8) schvaľovať
opatrenia, ktoré musia posúdiť orgány na ochranu zdravia
z hľadiska ich možného vplyvu na zdravie, nesmú dať na tieto
opatrenia svoj súhlas bez takého kladného posudku. Rovnako je
zakázané vykonávať opatrenia alebo činnosti uvedené v odseku 2
v čase do vydania takého kladného posudku.
(2) Orgány na ochranu zdravia posudzujú z hľadiska vplyvu na
zdravie
a) územnoplánovacie podklady, ak sa predložia orgánu
na ochranu zdravia, územné plány a návrhy na
územné konanie a návrhy na kolaudačné konanie
alebo návrhy na zmeny v užívaní stavieb,
b) návrhy na určenie osobitného režimu území,
c) návrh na uvádzanie potravín alebo zložiek nového typu
a výživových doplnkov 9) do obehu,
d) návrhy na výrobu, výskum a vývoj, spracúvanie, skladovanie
a iné používanie veľmi jedovatých látok a prípravkov 6am) na
pracovisku vrátane ich používania pri dezinfekcii, dezinsekcii
a deratizácii a na ochranu rastlín,
e) návrhy na uvedenie pracovných priestorov do prevádzky
alebo návrhy na zmeny v ich prevádzkovaní
v prípadoch, ak činnosť, ktorá sa má v objektoch,
v stavbách alebo priestoroch vykonávať, bude podliehať
výkonu štátneho zdravotného dozoru; to isté
sa vzťahuje na návrhy na uvedenie do užívania objektov
potravinárskych a ostatných zariadení, v ktorých
sa vykonáva epidemiologicky závažná činnosť,
vrátane návrhov na schválenie prevádzkových poriadkov
a ich zmien v prípadoch ustanovených týmto
zákonom,
f) návrhy na využívanie vodných zdrojov na zásobovanie pitnou
vodou a úžitkovou vodou,
g) návrhy na vodárenskú úpravu pitnej vody,
h) návrhy na zavedenie nových technologických a pracovných
postupov vrátane nových výrobných a pracovných postupov pri
výrobe potravín,
i) návrhy na použitie materiálov prichádzajúcich do styku
s pitnou vodou, ak ich neupravuje osobitný predpis, 9a)
j) návrhy na používanie biologických faktorov, na zmenu ich
použitia a na činnosti, ktoré môžu mať za následok vystavenie
zamestnancov biologickým faktorom,
k) návrhy na nakladanie s nebezpečnými odpadmi a na
prevádzkovanie zariadení na zneškodňovanie nebezpečných
odpadov,
l) návrhy na zriaďovanie a prevádzku pohrebísk, na zaobchádzanie,
pochovávanie a prevoz mŕtvych podľa osobitných predpisov. 1)
(3) Príslušný orgán na ochranu zdravia môže okrem opatrení
a návrhov uvedených v odseku 2 posúdiť z hľadiska možného vplyvu
na zdravie aj iné opatrenia alebo návrhy, ak si to vyžaduje
verejný záujem alebo ak to navrhne osoba týmto opatrením priamo
dotknutá, alebo ak táto potreba vyplynie z výkonu štátneho
zdravotného dozoru; v tých prípadoch sa ustanovenie odseku 8
nepoužije.
(4) Orgán na ochranu zdravia pred vydaním posudku na
povoľovacie alebo schvaľovacie konanie určí rozsah zisťovania
zdraviu škodlivých faktorov podľa charakteru zdraviu škodlivých
faktorov, strojov, zariadení, technologických a pracovných
postupov a výrobkov a rozsah dokladov potrebných na vydanie
posudku.
(5) Príslušný orgán na ochranu zdravia vydá posudok podľa
odseku 2 na základe žiadosti osôb uvedených v § 12, ktorá musí
obsahovať
a) obchodné meno, sídlo, ak ide o právnickú osobu; meno,
priezvisko a trvalé bydlisko, ak ide o fyzickú osobu,
b) doklad o oprávnení na podnikanie, identifikačné číslo,
c) opis činnosti, ktorá je predmetom návrhu,
d) meno a trvalé bydlisko alebo sídlo osoby zodpovednej za
prevádzkovanie posudzovaných činností.
(6) Žiadateľ priloží k žiadosti podľa odseku 5 doklady
potrebné na vydanie posudku v rozsahu podľa odseku 4.
(7) Ak žiadosť podľa odseku 5 neobsahuje všetky údaje alebo
dokumentáciu potrebnú na jej posúdenie a žiadateľ ich napriek
písomnej vyzve príslušného orgánu na ochranu zdravia v určenej
lehote nedoplní, orgán na ochranu zdravia žiadosť zamietne.
(8) Posudky vydané orgánmi na ochranu zdravia sú rozhodnutiami
podľa všeobecných predpisov o správnom konaní 10) okrem
posudkov vydaných podľa odseku 2 písm. a), ktoré sú záväznými
stanoviskami podľa osobitného predpisu. 10ab)
(9) Orgán ochrany zdravia príslušný na vydanie záväzného
posudku podľa § 27 ods. 2 písm. e), f), h) a k) je v integrovanom
povoľovaní 10aa) dotknutým orgánom.
DESIATA ČASŤ
KVALITATÍVNE A KVANTITATÍVNE ZISŤOVANIE FAKTOROV ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA A PRACOVNÉHO PROSTREDIA
Podmienky na kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov
životného prostredia a pracovného prostredia
Kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného
prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania ich
možného vplyvu na zdravie ľudí môžu vykonávať fyzické osoby
a právnické osoby na základe povolenia úradu verejného
zdravotníctva.
Podmienky na vydanie povolenia
(1) Úrad verejného zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú
v § 27a povolenie fyzickej osobe a právnickej osobe, ak spĺňajú
podmienky ustanovené týmto zákonom.
(2) Úrad verejného zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú
v § 27a povolenie fyzickej osobe, ak
a) má spôsobilosť na právne úkony v celom rozsahu,
b) je zdravotne spôsobilá,
c) má požadovanú kvalifikáciu a odbornú prax,
d) má osvedčenie o odbornej spôsobilosti na činnosť, na ktorú
žiada vydať povolenie,
e) je bezúhonná,
f) má osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať
povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa
osobitných predpisov, 10a) okrem kvalitatívneho
a kvantitatívneho zisťovania faktorov podľa § 13e ods. 2
a § 13n.
(3) Požadovanou kvalifikáciou a odbornou praxou na činnosť
uvedenú v § 27a sa rozumie
a) skončené vysokoškolské vzdelanie v lekárskom, technickom alebo
v prírodovednom odbore štúdia a najmenej päťročná odborná
prax,
b) skončené bakalárske štúdium v technickom alebo v prírodovednom
odbore štúdia a najmenej šesťročná odborná prax alebo
c) skončené úplné stredné odborné vzdelanie technického smeru
a najmenej sedemročná odborná prax.
(4) Úrad verejného zdravotníctva vydá na činnosť uvedenú
v § 27a povolenie právnickej osobe, ak má
a) osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať
povolenie, alebo autorizáciu na úradné meranie podľa
osobitných predpisov, 10a) okrem kvalitatívneho
a kvantitatívneho zisťovania faktorov podľa § 13e ods. 2
a § 13n,
b) určeného odborného zástupcu.
(5) Odborný zástupca musí spĺňať podmienky ustanovené v odseku
2 písm. a) až e) a musí byť v pracovnom pomere alebo v obdobnom
pracovnom vzťahu k držiteľovi povolenia. Odborný zástupca
zodpovedá za odborné vykonávanie činnosti, na ktorú bolo povolenie
vydané.
Zrušený od 1.1.2001
Zrušený od 1.1.2001
Žiadosť o vydanie povolenia
(1) Žiadosť o vydanie povolenia predkladá žiadateľ úradu
verejného zdravotníctva.
(2) Ak je žiadateľ fyzická osoba, v žiadosti uvedie
a) meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu,
b) činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie.
(3) K žiadosti podľa odseku 2 žiadateľ pripojí
a) doklad o dosiahnutom vzdelaní,
b) doklad alebo čestné vyhlásenie o dĺžke odbornej praxe,
c) osvedčenie o odbornej spôsobilosti,
d) doklad o zdravotnej spôsobilosti na prácu,
e) výpis z registra trestov, ktorý nesmie byť starší ako šesť
mesiacov,
f) charakteristiku činnosti a technického vybavenia,
g) osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať
povolenie alebo rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie
podľa osobitných predpisov, 10a) okrem kvalitatívneho
a kvantitatívneho zisťovania faktorov podľa § 13e ods. 2
a § 13n.
(4) Ak je žiadateľ právnická osoba, v žiadosti uvedie
a) názov (obchodné meno), sídlo a právnu formu, meno, priezvisko,
rodné číslo a miesto trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré
sú štatutárnym orgánom,
b) meno, priezvisko, rodné číslo a miesto trvalého pobytu
odborného zástupcu,
c) činnosť, na ktorú žiada vydať povolenie.
(5) K žiadosti podľa odseku 4 žiadateľ pripojí
a) doklad o zriadení alebo založení právnickej osoby a v prípade
právnickej osoby, ktorá je zapísaná do obchodného registra, aj
výpis z obchodného registra,
b) výpis z registra trestov osoby alebo osôb, ktoré sú
štatutárnym orgánom, ktorý nesmie byť starší ako šesť
mesiacov,
c) doklady odborného zástupcu uvedené v odseku 3 písm. a) až e),
d) charakteristiku činnosti a technického vybavenia,
e) osvedčenie o akreditácii na činnosť, na ktorú žiada vydať
povolenie alebo rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie
podľa osobitných predpisov, 10a) okrem kvalitatívneho
a kvantitatívneho zisťovania faktorov podľa § 13e ods. 2
a § 13n.
Zrušený od 1.1.2001
Vydávanie povolení, ich zmeny, zrušenie a zánik
(1) Úrad verejného zdravotníctva vydá povolenie rozhodnutím,
ak žiadateľ preukázal splnenie podmienok podľa § 27b tohto zákona.
(2) Povolenie platí päť rokov od jeho vydania, ak nie je
v povolení určený kratší čas platnosti.
(3) Na žiadosť držiteľa povolenia môže úrad verejného
zdravotníctva predĺžiť platnosť povolenia najviac o päť rokov, ak
držiteľ povolenia v uplynulom období vykonával činnosť, na ktorú
bolo vydané povolenie.
Držiteľ povolenia je povinný oznámiť úradu verejného
zdravotníctva zmenu skutočností, na základe ktorých bolo vydané
povolenie, a to do 15 dní od ich vzniku.
Držiteľ osvedčenia je povinný podrobiť sa novému overeniu
odbornej spôsobilosti, ak sa zásadne zmenia všeobecne záväzné
právne predpisy upravujúce ochranu zdravia ľudí.
(1) Úrad verejného zdravotníctva povolenie zmení, ak držiteľ
povolenia požiada o zmenu
a) osoby alebo osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom,
b) odborného zástupcu.
(2) Úrad verejného zdravotníctva môže povolenie zmeniť, ak sa
zmenia podmienky na vykonávanie činnosti, na ktorú bolo vydané
povolenie.
(3) Úrad verejného zdravotníctva vyznačí v povolení zmeny
skutočností (§ 27h), ak nejde o prípady uvedené v odseku 1 a 2
a ak nejde o zmenu takých skutočností, ktoré vedú k zrušeniu
povolenia podľa § 27k.
(1) Úrad verejného zdravotníctva povolenie zruší, ak držiteľ
povolenia
a) požiada o zrušenie povolenia,
b) prestal spĺňať podmienky ustanovené na vydanie povolenia
(§ 27b),
c) závažným spôsobom alebo opakovane porušuje predpisy o ochrane
zdravia ľudí a podmienky uvedené v povolení.
(2) Úrad verejného zdravotníctva môže povolenie zrušiť, ak
držiteľ povolenia nedodrží oznamovaciu povinnosť (§ 27h).
(1) Povolenie stráca platnosť
a) smrťou osoby, ktorej bolo vydané povolenie, jej vyhlásením za
mŕtvu alebo zánikom právnickej osoby,
b) uplynutím času, na ktorý bolo povolenie vydané.
(2) Ak držiteľ povolenia požiada o predĺženie platnosti
povolenia do 30 dní pred uplynutím platnosti povolenia, povolenie
stráca platnosť uplynutím času, na ktorý bola platnosť povolenia
predĺžená.
JEDENÁSTA ČASŤ
SANKCIE
Pokuty
(1) Za nesplnenie povinností ustanovených týmto zákonom, všeobecne
záväznými právnymi predpismi vydanými na
jeho vykonanie a inými všeobecne záväznými právnymi
predpismi upravujúcimi ochranu zdravia uloží príslušný orgán na ochranu zdravia fyzickej osobe
oprávnenej na podnikanie a právnickej osobe pokutu, a to až do
výšky 500 000 Sk; pritom prihliada na mieru ohrozenia zdravia,
zdravých životných podmienok a pracovných podmienok a na rozsah
škodlivých následkov.
(2) V rozhodnutí o uložení pokuty orgán na ochranu zdravia
určí aj lehotu na odstránenie zistených nedostatkov. Ak sa v tejto
lehote nedostatky neodstránia, možno uložiť ďalšiu pokutu, a to až
do výšky 1 milióna Sk.
(3) Pokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď sa
príslušný orgán na ochranu zdravia o porušení povinnosti dozvedel,
najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď sa mala povinnosť
splniť.
(4) Orgán na ochranu zdravia, ktorý pokutu uložil, môže
povoliť odklad platenia pokuty alebo jej platenie v splátkach, ak
vznikli okolnosti, ktoré znemožňujú bezodkladné zaplatenie pokuty.
(5) Proti rozhodnutiu o žiadosti o odklad platenia pokuty
alebo o jej platenie v splátkach sa nemožno odvolať.
(6) Výnosy z pokút uložené orgánmi na ochranu zdravia sú
príjmom štátneho rozpočtu.
Iné sankcie
(1) Ak porušením ustanovení tohto zákona vznikli vážne škody
na zdraví alebo hrozí nebezpečenstvo ich vzniku, môže orgán na
ochranu zdravia fyzickej osobe oprávnenej na podnikanie
a právnickej osobe uložiť až do vykonania nápravy aj iné sankcie.
(2) Inými sankciami na účely tohto zákona sú zákaz činnosti
alebo prevádzky a zákaz výroby, spracovania a uvádzania do obehu
zdravotne závadných požívatín alebo iných výrobkov.
Porušenie povinností na úseku ochrany zdravia fyzickou osobou
sa považuje za priestupok na úseku zdravotníctva podľa osobitných
predpisov. 12)
DVANÁSTA ČASŤ
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
(1) Orgány na ochranu zdravia na zabezpečenie úloh na úseku
ochrany zdravia
a) utvárajú a prevádzkujú vlastný informačný systém, v ktorom
zhromažďujú, uchovávajú a využívajú informácie
o skutočnostiach, ktoré majú vplyv na zdravie obyvateľstva,
b) využívajú informácie zdravotníckeho informačného systému
v rozsahu nevyhnutnom na zabezpečenie úloh na úseku ochrany
zdravia.
(2) Na ochranu osobných údajov pri prevádzke informačného
systému sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu. 13)
(1) Zamestnanci ministerstva zdravotníctva a zamestnanci
úradov verejného zdravotníctva sú povinní zachovávať mlčanlivosť
o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli v súvislosti s výkonom
svojej funkcie alebo svojho zamestnania. Povinnosti zachovávať
mlčanlivosť môže týchto pracovníkov zbaviť iba osoba, ktorej sa
skutočnosti týkajú, alebo súd.
(2) Ustanovením odseku 1 nie je dotknutá povinnosť orgánov na
ochranu zdravia poskytovať verejnosti informácie na predchádzanie
vzniku, šíreniu a na obmedzenie výskytu prenosných ochorení, pri
epidémiách a pri nebezpečenstve ich vzniku, pri haváriách a iných
mimoriadnych situáciách.
(3) Ustanovením odseku 1 nie je dotknuté oprávnenie orgánov na
ochranu zdravia poskytovať verejnosti aj iné informácie
o zisteniach pri výkone štátneho zdravotného dozoru, ako sú
uvedené v odseku 2, ktoré sú významné z hľadiska vzniku a šírenia
iných hromadne sa vyskytujúcich ochorení alebo môžu inak negatívne
ovplyvňovať zdravie ľudí.
(1) Orgány na ochranu zdravia v konaní o právach, právom
chránených záujmoch alebo povinnostiach právnických osôb
a fyzických osôb postupujú podľa všeobecných predpisov o správnom
konaní, 10) ak nie je v tomto zákone ustanovené inak.
(2) O žiadosti o vydanie povolenia na neuvedenie látky
v zozname zložiek v označení kozmetických výrobkov
z dôvodu ochrany obchodného tajomstva úrad verejného
zdravotníctva rozhodne do štyroch mesiacov
odo dňa jej doručenia.
(3) O žiadosti o vydanie povolenia na použitie inej
látky v kozmetických výrobkoch ako uvedenej v zoznamoch
povolených látok úrad verejného zdravotníctva
rozhodne do štyroch mesiacov odo dňa jej doručenia.
(4) V súvislosti s ochranou zdravia môže úrad verejného
zdravotníctva predĺžiť lehotu podľa odsekov 2 a 3
o ďalšie dva mesiace. Predĺženie lehoty oznámi úrad verejného
zdravotníctva písomne žiadateľovi bezodkladne.
(1) Náklady spojené s odborným usmerňovaním ochrany zdravia
a s výkonom štátneho zdravotného dozoru znáša štát.
(2) Ak sa v súvislosti s odborným usmerňovaním ochrany zdravia
alebo s výkonom štátneho zdravotného dozoru zistí porušenie
povinností ustanovených týmto zákonom alebo všeobecne záväznými
právnymi predpismi vydanými na jeho vykonanie, môže orgán na
ochranu zdravia uložiť tomu, kto tieto povinnosti poruší,
čiastočnú alebo úplnú úhradu nákladov.
(3) Náhrada sa neposkytuje za vzorky odobraté na účely
vyšetrenia pri výkone štátneho zdravotného dozoru.
(1) Náhradu nákladov, ktoré vzniknú pri plnení povinností
ustanovených týmto zákonom, znáša ten, kto je povinný tieto
povinnosti plniť.
(2) Príslušný orgán na ochranu zdravia môže rozhodnúť, že
náklady uvedené v odseku 1 bude znášať štát alebo obec. Rozsah
a podmienky náhrady nákladov ustanoví ministerstvo zdravotníctva
všeobecne záväzným právnym predpisom.
TRINÁSTA ČASŤ
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
V konaní o právach, právom chránených záujmoch a povinnostiach
právnických osôb a fyzických osôb v oblasti ochrany zdravia, ktoré
nebolo ku dňu účinnosti tohto zákona právoplatne skončené,
postupujú štátni okresní lekári na okresných úradoch a štátni
krajskí lekári na krajských úradoch podľa doterajších predpisov.
Povolenia na nakladanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
koncesné listiny na výrobu a opravy zdrojov ionizujúceho žiarenia
a povolenia na kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov
životného prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania
ich možného vplyvu na zdravie ľudí vydané podľa doterajších
predpisov zostávajú v platnosti do času v ňom uvedenom, najdlhšie
však počas jedného roku od nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
(1) Povolenia na nakladanie so zdrojmi ionizujúceho žiarenia
a osvedčenia o odbornej spôsobilosti na nakladanie so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia vydané pred 1. januárom 2001 zostávajú
v platnosti do času v nich uvedenom, najdlhšie však počas dvoch
rokov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
(2) Na konanie začaté pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona
sa vzťahujú doterajšie predpisy.
(3) Kvalifikovaným expertom podľa doterajších predpisov sa
rozumie odborný zástupca.
(4) Na činnosti dôležité z hľadiska radiačnej ochrany podľa
§ 17f ods. 3 písm. a), c) a d) sa nevzťahujú ustanovenia § 27a až
27l.
Kozmetické výrobky označené podľa doterajších predpisov možno
uvádzať do obehu najneskôr do 10. marca 2005.
Osvedčenia o odbornej spôsobilosti podľa § 23 vydané pred
1. januárom 2001 strácajú platnosť dňom uvedeným v osvedčení,
najneskôr 31. decembra 2006.
Ak sa vo všeobecne záväzných právnych predpisoch používa pojem
"orgány hygienickej služby", rozumejú sa tým orgány na ochranu
zdravia.
(1) Štátnu správu na úseku ochrany zdravia upravujú
a vykonávajú v pôsobnosti
a) ministerstva obrany Ministerstvo obrany Slovenskej republiky,
b) ministerstva vnútra Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky,
c) ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií na úseku
železničnej dopravy Ministerstvo dopravy, pôšt
a telekomunikácií Slovenskej republiky,
d) Zboru väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky,
e) Slovenskej informačnej služby Slovenská informačná služba,
f) Národného bezpečnostného úradu Ministerstvo vnútra Slovenskej
republiky v spolupráci s Národným bezpečnostným úradom.
(2) Podrobnosti o organizácii a úlohách na úseku ochrany
zdravia ustanovia obdobne podľa tohto zákona všeobecne záväzné
právne predpisy, ktoré vydajú ústredné orgány štátnej správy
uvedené v odseku 1 písm. a) až d) po dohode s ministerstvom
zdravotníctva.
Na zabezpečenie jednotného postupu na úseku ochrany zdravia
a) ústredné orgány štátnej správy uvedené v § 38 a Slovenská
informačná služba postupujú v úzkej súčinnosti s ministerstvom
zdravotníctva,
b) ministerstvo zdravotníctva informuje ústredné orgány štátnej
správy uvedené v § 38 a Slovenskú informačnú službu
o nariadených opatreniach a vydaných odborných usmerneniach na
ochranu zdravia.
Pôsobnosť orgánov štátnej správy v oblasti inšpekcie
práce 14) nie je týmto zákonom dotknutá.
(1) Fyzické osoby oprávnené na podnikanie 4) a právnické
osoby, ktoré začali pred 1. januárom 2002 prevádzkovať zariadenie,
pre ktoré sa vyžaduje vypracovať prevádzkový poriadok, sú povinné
splniť túto povinnosť do šiestich mesiacov od nadobudnutia
účinnosti tohto zákona.
(2) Ak sa v tomto zákone ukladajú povinnosti zamestnávateľovi,
rozumie sa ním právnická osoba a fyzická osoba, ktorá zamestnáva
fyzické osoby v pracovnoprávnych vzťahoch a obdobných pracovných
vzťahoch, ako aj právnická osoba a fyzická osoba, u ktorej sa
uskutočňuje praktické vyučovanie žiakov učilišťa a žiakov
odborného učilišťa, žiakov strednej školy a študentov vysokej
školy.
(1) Práva a povinnosti z pracovnoprávnych vzťahov zamestnancov
vo verejnej službe prechádzajú zo štátnych zdravotných ústavov na
regionálne úrady verejného zdravotníctva a zo Štátneho zdravotného
ústavu Slovenskej republiky na úrad verejného zdravotníctva.
(2) Práva a povinnosti zo štátnozamestnaneckých pomerov
štátnych zamestnancov okresných úradov a krajských úradov vo
funkcii okresných hygienikov a krajských hygienikov prechádzajú na
úrad verejného zdravotníctva.
(3) Správa majetku štátu prechádza v celom rozsahu zo štátnych
zdravotných ústavov na regionálne úrady verejného zdravotníctva
a zo Štátneho zdravotného ústavu Slovenskej republiky na úrad
verejného zdravotníctva.
(4) Práva a povinnosti z majetkovoprávnych vzťahov a iných
vzťahov prechádzajú v celom rozsahu zo štátnych zdravotných
ústavov na regionálne úrady verejného zdravotníctva a zo Štátneho
zdravotného ústavu Slovenskej republiky na úrad verejného
zdravotníctva.
(1) Konanie začaté podľa tohto zákona pred 1. januárom 2004
krajským hygienikom dokončí úrad verejného zdravotníctva.
(2) Konanie začaté podľa tohto zákona pred 1. januárom 2004
okresným hygienikom dokončí miestne príslušný regionálny úrad
verejného zdravotníctva.
Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych
spoločenstiev a Európskej únie uvedené v prílohe
č. 3.
Zrušujú sa:
1. zákon Slovenskej národnej rady č. 53/1975 Zb. o pokutách za
porušovanie právnych predpisov o vytváraní a ochrane zdravých
životných podmienok v znení zákona Slovenskej národnej rady
č. 419/1991 Zb., ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré predpisy
v oblasti zdravotníctva,
2. § 16 nariadenia vlády Slovenskej socialistickej republiky č. 206/1988 Zb. o jedoch a
niektorých iných látkach škodlivých
zdraviu.
Zrušujú sa:
1. § 6 nariadenia vlády Slovenskej socialistickej republiky č. 206/1988 Zb. o jedoch a
niektorých iných látkach škodlivých
zdraviu,
2. vyhláška Ministerstva zdravotníctva č. 45/1966 Zb. o vytváraní
a ochrane zdravých životných podmienok.
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januárom 1995.
Zákon č. 222/1996 Z.z. nadobudol účinnosť 24. júlom 1996.
Zákon č. 290/1996 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 1997.
Zákon č. 95/2000 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2000.
Zákon č. 470/2000 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2001.
Zákony č. 514/2001 Z.z. a č. 553/2001 Z.z. nadobudli
účinnosť
1. januárom 2002.
Zákon č. 245/2003 Z.z. nadobudol účinnosť 31. júlom 2003.
Zákon č. 256/2003 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2003.
Zákon č. 472/2003 Z.z. nadobudol účinnosť 1. decembrom 2003.
Zákon č. 578/2003 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2004.
Zákon č. 215/2004 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2004.
Zákon č. 434/2004 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2004.
Zákon č. 2/2005 Z.z. nadobudol účinnosť 1. februárom 2005.
Zákon č. 479/2005 Z.z. nadobudol účinnosť 1. novembrom 2005.
Zákon č. 527/2005 Z.z. nadobudol účinnosť 15. decembrom 2005.
Michal Kováč v.r.
Ivan Gašparovič v.r.
Jozef Moravčík v.r.
PRÍL.1
DOKUMENTÁCIA NA VYDANIE POVOLENIA A POSUDKU
I. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. a)
a ods. 4 písm. a)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) monitorovací plán pracoviska,
b) havarijný plán pracoviska,
c) návrh na vymedzenie kontrolovaného pásma,
d) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany,
e) návrh programu na monitorovanie výpustí rádioaktívnych
látok do životného prostredia,
f) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) odôvodnenie činností vedúcich k ožiareniu,
b) špecifikácia používaných zdrojov ionizujúceho žiarenia
a príslušenstva,
c) opis pracoviska a jeho okolia (schematický plán pracoviska)
doplnený o informácie o tienení a ochranných zariadeniach
a vybavení pracovných miest,
d) preukázanie optimalizácie radiačnej ochrany na pracovisku,
e) predpokladaný počet pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia v kontrolovanom pásme a spôsob jeho zabezpečenia
proti vstupu neoprávnených osôb,
f) prevádzkové pokyny na bezpečnú prácu so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia,
g) predpokladaný druh a množstvo rádionuklidov uvádzaných do
životného prostredia, predpokladaný druh a množstvo
vznikajúcich inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov
a spôsob ich skladovania a odstraňovania,
h) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia kategórie A,
i) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov riadiacich práce
so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
j) návrh limitov na vypúšťanie rádioaktívnych látok do
životného prostredia (pri pracoviskách s otvorenými
rádioaktívnymi žiaričmi).
II. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. b)
a ods. 4 písm. b)
a) doklad o odstránení alebo odovzdaní zdrojov ionizujúceho
žiarenia,
b) doklad o odstránení inštitucionálnych rádioaktívnych
odpadov,
c) protokol o výsledkoch monitorovania rádioaktivity na
pracovisku po odstránení zdrojov ionizujúceho žiarenia
a inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov,
d) vyhodnotenie výsledkov monitorovania podľa písmena c).
III. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. c)
a ods. 4 písm. c)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) program zabezpečenia radiačnej ochrany,
b) program zabezpečenia kvality v radiačnej ochrane pri
stavebných a technologických zmenách.
2. Ostatná dokumentácia:
a) opis a odôvodnenie stavebnej a technologickej zmeny,
b) harmonogram prác,
c) zhodnotenie očakávanej dávkovej záťaže ožiarenia
pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a obyvateľstva
počas rekonštrukcie alebo stavebnej a technologickej zmeny
a optimalizácie radiačnej ochrany počas rekonštrukcie.
IV. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. d)
a ods. 4 písm. d)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) monitorovací plán pracoviska,
b) havarijný plán pracoviska so zdrojmi ionizujúceho žiarenia
triedy 4 až 6 s výnimkou jadrového reaktora
a rádionuklidov, ktoré vznikajú pri jeho činnosti,
c) návrh na vymedzenie kontrolovaného pásma,
d) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany,
e) návrh programu na monitorovanie výpustí rádioaktívnych
látok do životného prostredia,
f) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) odôvodnenie činností vedúcich k ožiareniu,
b) špecifikácia používaných zdrojov ionizujúceho žiarenia
a príslušenstva,
c) vyjadrenie Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky
o možnosti ukladania uvedených zdrojov ionizujúceho
žiarenia a vznikajúcich inštitucionálnych rádioaktívnych
odpadov na území Slovenskej republiky,
d) opis pracoviska a jeho okolia (schematický plán pracoviska)
doplnený o informácie o tienení a ochranných zariadeniach
a vybavení pracovných miest,
e) preukázanie optimalizácie radiačnej ochrany na pracovisku,
f) prevádzkové pokyny na bezpečnú prácu so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia,
g) predpokladaný druh a množstvo rádionuklidov uvádzaných do
životného prostredia, predpokladaný druh a množstvo
vznikajúcich inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov
a spôsob ich skladovania a likvidácie,
h) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia kategórie A,
i) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov riadiacich práce
so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
j) návrh limitov na vypúšťanie rádioaktívnych látok do
životného prostredia (pri pracoviskách s otvorenými
rádioaktívnymi žiaričmi).
V. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. e)
a ods. 4 písm. e)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) program zabezpečenia radiačnej ochrany,
b) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) odôvodnenie odberu rádioaktívnych žiaričov,
b) špecifikácia odoberaných zdrojov ionizujúceho žiarenia,
c) vyjadrenie Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky
o možnosti ukladania uvedených zdrojov ionizujúceho
žiarenia a vznikajúcich inštitucionálnych rádioaktívnych
odpadov na území Slovenskej republiky,
d) preukázanie optimalizácie radiačnej ochrany na pracovisku,
e) prevádzkové pokyny na bezpečnú prácu so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia,
f) spôsob skladovania rádioaktívnych žiaričov,
g) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia kategórie A,
h) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov riadiacich práce
so zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
VI. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. f)
a ods. 4 písm. f)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) monitorovací plán na prepravu,
b) havarijný plán na prepravu,
c) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) prepravné inštrukcie zahŕňajúce špecifikáciu druhu
prepravy,
b) opis technického vybavenia na zabezpečenie prepravy,
c) doklad o technickej spôsobilosti dopravného prostriedku,
d) doklad o spôsobilosti obsluhy dopravného prostriedku,
e) hodnotenie rizík vyplývajúcich z charakteru prepravovaných
rádioaktívnych látok, spôsobu prepravy a zvolenej trasy
prepravy,
f) trasa prepravy.
VII. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. g)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) monitorovací plán pracoviska,
b) havarijný plán pracoviska,
c) návrh na vymedzenie kontrolovaného pásma,
d) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany,
e) návrh programu na monitorovanie výpustí rádioaktívnych
látok do životného prostredia (pri pracoviskách
s otvorenými rádioaktívnymi žiaričmi),
f) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) odôvodnenie činností vedúcich k ožiareniu,
b) špecifikácia vyrábaných zdrojov ionizujúceho žiarenia,
c) pri uzavretých rádioaktívnych žiaričoch vyjadrenie Úradu
jadrového dozoru Slovenskej republiky o možnosti ukladania
uvedených zdrojov ionizujúceho žiarenia na území Slovenskej
republiky,
d) opis pracoviska a jeho okolia (schematický plán pracoviska)
doplnený o informácie o tienení a ochranných zariadeniach
a vybavení pracovných miest,
e) preukázanie optimalizácie radiačnej ochrany na pracovisku,
f) prevádzkové pokyny na bezpečnú prácu so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia,
g) predpokladaný druh a množstvo rádionuklidov uvádzaných do
životného prostredia, predpokladaný druh a množstvo
vznikajúcich inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov
a spôsob ich skladovania a likvidácie,
h) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia kategórie A,
i) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov riadiacich práce
so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
j) návrh limitov na vypúšťanie rádioaktívnych látok do
životného prostredia (pri pracoviskách s otvorenými
rádioaktívnymi žiaričmi).
VIII. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2
písm. h)
a) špecifikácia dovážaných, vyvážaných, distribuovaných,
predávaných alebo prenajímaných zdrojov ionizujúceho žiarenia
triedy 1 až 6,
b) pri uzavretých rádioaktívnych žiaričoch vyjadrenie Úradu
jadrového dozoru Slovenskej republiky o možnosti ukladania
uvedených zdrojov ionizujúceho žiarenia na území Slovenskej
republiky,
c) prevádzkové pokyny na bezpečnú prácu so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia,
d) spôsob evidencie zdrojov ionizujúceho žiarenia,
e) spôsob skladovania zdrojov ionizujúceho žiarenia,
f) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia kategórie A,
g) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov riadiacich práce so
zdrojmi ionizujúceho žiarenia.
IX. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. i)
a) prevádzkové pokyny na bezpečnú prácu so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia,
b) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia kategórie A,
c) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia,
d) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
X. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. j), k) a l)
a) špecifikácia vykonávaných skúšok,
b) opis používaných metodík,
c) prevádzkové pokyny na bezpečnú prácu so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia,
d) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia kategórie A,
e) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia,
f) rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa zákona
č. 142/2000 Z.z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých
zákonov,
g) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
XI. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. m)
a ods. 4 písm. g)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) spôsob a podmienky na uvádzanie rádioaktívnych látok do
životného prostredia,
b) systém a program monitorovania výpustí aktivity
rádioaktívnych látok uvádzaných do životného prostredia,
c) systém evidencie dát,
d) návrh limitov pre vypúšťané rádioaktívne látky a ich
odôvodnenie,
e) návrh referenčných úrovní,
f) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) odôvodnenie uvádzania rádioaktívnych látok do životného
prostredia,
b) zhodnotenie možností vzniku mimoriadnych situácií
a zhodnotenie ich následkov,
c) doklady o metrologickom overení monitorovacích systémov,
d) programy modelového hodnotenia vplyvu výpustí na záťaž
obyvateľov v okolí,
e) zhodnotenie ožiarenia kritickej skupiny obyvateľstva pri
predpokladaných výpustiach,
f) zhodnotenie ožiarenia kritickej skupiny obyvateľstva pri
výpustiach na úrovni navrhovaných limitov,
g) zhodnotenie množstva, druhu, formy základných vlastností,
nuklidového zloženia a aktivity rádioaktívnych látok
uvádzaných do životného prostredia.
XII. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. n)
a ods. 4 písm. h)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) monitorovací plán pracoviska,
b) havarijný plán pracoviska,
c) prevádzkový predpis na bezpečné nakladanie
s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi,
d) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) spôsob zberu, triedenia, spracovania, prípravy na
skladovanie a dočasného skladovania inštitucionálnych
rádioaktívnych odpadov,
b) údaje o pôvode, druhu, množstve, rádionuklidovom zložení
a aktivite inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov,
c) vyjadrenie Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky
o možnosti ukladania uvedených inštitucionálnych
rádioaktívnych odpadov na území Slovenskej republiky,
d) predpokladané množstvo rádioaktívnych látok uvádzaných do
životného prostredia,
e) bezpečnostné rozbory,
f) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov riadiacich
práce, ak je žiadateľ právnická osoba,
g) opis použitých zariadení a technológií.
XIII. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2
písm. o)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
prevádzkový predpis na bezpečné nakladanie s rádioaktívnym
zvyškom.
2. Ostatná dokumentácia:
a) spôsob zberu, triedenia, spracovania, prípravy na
skladovanie a dočasného skladovania rádioaktívneho zvyšku,
b) údaje o pôvode, druhu, množstve, rádionuklidovom zložení
a aktivite rádioaktívneho zvyšku,
c) vyjadrenie Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky
o možnosti ukladania uvedených rádioaktívnych látok na
území Slovenskej republiky,
d) predpokladané množstvo rádioaktívnych látok uvádzaných pri
nakladaní s rádioaktívnym zvyškom do životného prostredia,
e) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov riadiacich
práce, ak je žiadateľ právnická osoba,
f) opis použitých zariadení a technológií.
XIV. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2
písm. p)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) monitorovací plán pracoviska,
b) havarijný plán pracoviska,
c) prevádzkový predpis na bezpečné nakladanie
s inštitucionálnymi rádioaktívnymi odpadmi.
2. Ostatná dokumentácia:
a) spôsob zberu, triedenia, spracovania, prípravy na
skladovanie a dočasného skladovania inštitucionálnych
rádioaktívnych odpadov,
b) doklad o odbornej spôsobilosti pracovníkov riadiacich
práce, ak je žiadateľ právnická osoba,
c) opis použitých zariadení a technológií.
XV. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. r)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) opis používania zdrojov ionizujúceho žiarenia pri uvedenej
činnosti vrátane spôsobu ochrany (ochranné pracovné
pomôcky),
b) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) odôvodnenie činnosti so zhodnotením rizika a prínosov,
b) odhad výšky radiačnej záťaže sledovanej skupiny osôb,
c) doklad o súhlase osôb s účasťou na overovaní nových
medicínskych poznatkov podľa § 41 a 42 zákona Národnej
rady
Slovenskej republiky č. 277/1994 Z.z. o zdravotnej
starostlivosti,
d) súhlas štatutárneho zástupcu zdravotníckeho zariadenia,
v ktorom sa overovanie nových medicínskych poznatkov bude
vykonávať.
XVI. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. s)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) monitorovací plán pracoviska,
b) havarijný plán pracoviska,
c) návrh na vymedzenie kontrolovaného pásma,
d) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany,
e) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) odôvodnenie činností vedúcich k ožiareniu,
b) špecifikácia používaných zdrojov ionizujúceho žiarenia
a príslušenstva,
c) opis pracoviska a jeho okolia (schematický plán pracoviska)
doplnený o informácie o tienení a ochranných zariadeniach
a vybavení pracovných miest,
d) preukázanie optimalizácie radiačnej ochrany na pracovisku,
e) spôsob kontroly aplikovaných dávok,
f) spôsob kontroly účinnosti sterilizácie predmetov,
g) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia kategórie A.
XVII. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2
písm. t)
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) monitorovací plán pracoviska,
b) havarijný plán pracoviska,
c) návrh na vymedzenie kontrolovaného pásma,
d) prevádzkový predpis,
e) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany,
f) program zabezpečenia radiačnej ochrany.
2. Ostatná dokumentácia:
a) odôvodnenie činností vedúcich k ožiareniu,
b) zoznam potravín, ktoré budú ožarované,
c) údaje o očakávaných zmenách v ožarovaných potravinách a ich
biologické zhodnotenie,
d) špecifikácia používaných zdrojov ionizujúceho žiarenia
a príslušenstva,
e) opis pracoviska a jeho okolia (schematický plán pracoviska)
doplnený o informácie o tienení a ochranných zariadeniach
a vybavení pracovných miest,
f) preukázanie optimalizácie radiačnej ochrany na pracovisku,
g) spôsob kontroly aplikovaných dávok,
h) spôsob kontroly účinnosti sterilizácie predmetov,
i) doklad o zdravotnej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia kategórie A.
XVIII. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2
písm. u)
a) odôvodnenie terapeutickej aplikácie rádionuklidov formou
ambulantnej starostlivosti,
b) opis používania zdrojov ionizujúceho žiarenia pri uvedenej
činnosti vrátane spôsobu ochrany (ochranné pracovné pomôcky),
c) dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 2 písm. d)
alebo kópia povolenia na používanie zdrojov ionizujúceho
žiarenia vydaného podľa § 17f ods. 2 písm. d) alebo ods. 4
písm. d).
XIX. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 3 písm. a)
a) programy monitorovania, spôsob hodnotenia a interpretácie
nameraných hodnôt,
b) opis používaných metodických postupov,
c) zoznam meradiel a doklady o metrologickom overení,
d) doklady o odbornej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia vykonávajúcich meranie, ak je žiadateľ
právnická osoba,
e) rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa zákona
č. 142/2000 Z.z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
XX. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 3 písm. b)
a) postupy a metodiky hodnotenia individuálneho ožiarenia,
b) doklady o metrologickom overení monitorovacích systémov,
c) program skúšok osobných dozimetrov a výsledky skúšok,
d) pracovné postupy a organizácia práce,
e) spôsob zabezpečenia monitorovania pri radiačných nehodách
a radiačných haváriách,
f) organizačná štruktúra a plán pracoviska,
g) doklady o odbornej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia, ak je žiadateľ právnická osoba,
a systém ich školenia,
h) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany,
i) systém evidencie, spracovania a archivácie dát, spôsob
a rozsah oznamovania a poskytovania dát, zabezpečenie dát
proti znehodnoteniu a zneužitiu,
j) rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa zákona
č. 142/2000 Z.z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
XXI. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 3 písm. c)
a) prístrojové a personálne vybavenie pracoviska,
b) doklady o metrologickom overení meradiel,
c) zoznam používaných etalónov a žiaričov a spôsob ich
skladovania,
d) návrh postupov a metodík na spracovanie, meranie
a vyhodnotenie vzoriek,
e) návrh záznamu z miesta merania,
f) návrh protokolu o interpretácii výsledkov,
g) monitorovací plán pracoviska,
h) prevádzkový poriadok,
i) rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa zákona
č. 142/2000 Z.z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
XXII. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 3
písm. d)
a) prístrojové a personálne vybavenie pracoviska,
b) doklady o metrologickom overení meradiel,
c) zoznam používaných etalónov a žiaričov a spôsob ich
skladovania,
d) vypracovanie postupov a metodík na odber, spracovanie, meranie
a vyhodnotenie vzoriek,
e) spôsob evidencie vzoriek a dokumentácie o vykonanej činnosti,
f) návrh protokolu interpretácie výsledkov,
g) monitorovací plán,
h) prevádzkový poriadok,
i) rozhodnutie o autorizácii na úradné meranie podľa zákona
č. 142/2000 Z.z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
XXIII. Dokumentácia na vydanie povolenia podľa § 17f ods. 3
písm. e) a f)
a) doklady o odbornej spôsobilosti pracovníkov so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia, ak je žiadateľ právnická osoba,
b) opis vzdelávacieho procesu,
c) učebné osnovy.
XXIV. Dokumentácia na vydanie posudku podľa § 17f ods. 6 písm. a)
A. Výstavba jadrového zariadenia
a) plán predprevádzkového monitorovania,
b) bezpečnostná správa,
c) predbežný plán nakladania s jadrovým palivom,
rádioaktívnymi odpadmi a s vyhoretým jadrovým palivom,
d) koncepčný plán vyraďovania jadrového zariadenia
z prevádzky,
e) predbežný program zabezpečovania radiačnej ochrany počas
prevádzky jadrového zariadenia,
f) predbežný program radiačnej kontroly životného prostredia
v okolí jadrového zariadenia,
g) systém zabezpečenia odbornej prípravy personálu na
prevádzku jadrového zariadenia z hľadiska požiadaviek
radiačnej ochrany,
h) vyhodnotenie systému zabezpečenia kvality na radiačnú
ochranu pri príprave projektu, program zabezpečenia kvality
počas výstavby a koncepcia zabezpečenia kvality na radiačnú
ochranu počas prevádzky,
i) predbežný vnútorný havarijný plán podľa zákona č. 130/1998
Z.z. o mierovom využívaní jadrovej energie a o zmene
a doplnení zákona č. 174/1968 Zb. o štátnom odbornom dozore
nad bezpečnosťou práce v znení zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 256/1994 Z.z. a vyhlášky Úradu
jadrového dozoru Slovenskej republiky č. 245/1999 Z.z.
o havarijnom plánovaní pre prípad nehody alebo havárie,
j) návrh limitov a podmienok dôležitých z hľadiska radiačnej
ochrany.
B. Stavebné a technologické zmeny pri výstavbe jadrového
zariadenia
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
plán zabezpečenia radiačnej ochrany počas rekonštrukcie
a prevádzkové predpisy na zabezpečenie radiačnej ochrany počas
rekonštrukcie.
2. Ostatná dokumentácia:
a) opis a odôvodnenie rekonštrukcie, stavebnej
a technologickej zmeny alebo inej prevádzkovej zmeny
vrátane hodnotenia vplyvu rekonštrukcie alebo stavebnej
a technologickej zmeny, alebo inej prevádzkovej zmeny na
dávkovú záťaž ožiarenia pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia a obyvateľstva po jej uskutočnení,
b) harmonogram prác,
c) zhodnotenie očakávanej dávkovej záťaže ožiarenia
pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a obyvateľstva
počas realizácie rekonštrukcie alebo stavebnej
a technologickej zmeny a optimalizácie radiačnej ochrany
počas rekonštrukcie,
d) vybrané programy skúšok a testov zariadení po vykonanej
rekonštrukcii alebo stavebnej a technologickej zmeny, alebo
inej prevádzkovej zmeny dôležitých z hľadiska radiačnej
ochrany vrátane kritérií úspešnosti.
XXV. Dokumentácia na vydanie posudku podľa § 17f ods. 6 písm. b)
A. Uvedenie jadrového zariadenia do prevádzky
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) návrh na vymedzenie kontrolovaného pásma,
b) program zabezpečenia radiačnej ochrany počas prevádzky
jadrového zariadenia a prevádzkové predpisy na zabezpečenie
radiačnej ochrany,
c) systém zdravotnej starostlivosti,
d) traumatologický plán,
e) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany,
f) vnútorný plán monitorovania,
g) program monitorovania okolia,
h) návrh limitov na vypúšťanie rádioaktívnych látok do
životného prostredia,
i) návrh programu na monitorovanie výpustí rádioaktívnych
látok do životného prostredia.
2. Ostatná dokumentácia:
a) program uvádzania jadrového zariadenia do prevádzky členený
na etapy,
b) predprevádzková bezpečnostná správa,
c) systém nakladania s rádioaktívnymi odpadmi a s vyhoretým
jadrovým palivom,
d) koncepčný plán vyraďovania jadrového zariadenia
z prevádzky,
e) programy predkomplexných a komplexných skúšok vybraných
technologických alebo stavebných zariadení dôležitých
z hľadiska radiačnej ochrany vrátane kritérií úspešnosti,
f) doklady o výsledkoch predkomplexných a komplexných skúšok
vybraných technologických alebo stavebných zariadení
dôležitých z hľadiska radiačnej ochrany a o splnení
kritérií úspešnosti,
g) dokumenty o skončení stavebných a montážnych prác
a dodržaní požiadaviek a parametrov projektu jednotlivých
komponentov a jadrového zariadenia ako celku,
h) dokumenty o splnení požiadaviek štátneho zdravotného dozoru
uplatňovaných pri výstavbe jadrového zariadenia,
i) dokumenty o zmenách a doplnkoch pôvodného projektu alebo
inej dokumentácie predkladanej pri žiadosti o povolenie na
výstavbu jadrového zariadenia a preukázanie, že nedošlo
k zníženiu úrovne radiačnej bezpečnosti,
j) limity a podmienky na bezpečnú prevádzku stanovené
z hľadiska zabezpečenia radiačnej ochrany,
k) program zabezpečovania kvality radiačnej ochrany,
l) doklady o odbornej a zdravotnej spôsobilosti zamestnancov,
m) vybrané prevádzkové predpisy a programy prevádzkových
kontrol dôležitých z hľadiska radiačnej ochrany,
n) predbežné programy činnosti počas plánovaných odstávok
reaktora, výmeny paliva, rozsah a program plánovaných
revíznych a údržbárskych prác,
o) predpisy na monitorovanie individuálnych dávok z externého
a vnútorného ožiarenia a doklad o zabezpečení
monitorovania,
p) vyhodnotenie predprevádzkového monitorovania okolia,
r) vnútorný havarijný plán podľa zákona č. 130/1998 Z.z.
o mierovom využívaní jadrovej energie a o zmene a doplnení
zákona č. 174/1968 Zb. o štátnom odbornom dozore nad
bezpečnosťou práce v znení zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 256/1994 Z.z. a vyhlášky Úradu jadrového
dozoru Slovenskej republiky č. 245/1999 Z.z. o havarijnom
plánovaní pre prípad nehody alebo havárie.
B. Stavebné a technologické zmeny pri uvádzaní jadrového
zariadenia do prevádzky
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
plán zabezpečenia radiačnej ochrany počas rekonštrukcie
a prevádzkové predpisy na zabezpečenie radiačnej ochrany počas
rekonštrukcie.
2. Ostatná dokumentácia:
a) opis a odôvodnenie rekonštrukcie, stavebnej
a technologickej zmeny alebo inej prevádzkovej zmeny
vrátane hodnotenia vplyvu rekonštrukcie alebo stavebnej
a technologickej zmeny, alebo inej prevádzkovej zmeny na
dávkovú záťaž ožiarenia pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia a obyvateľstva po jej realizácii,
b) harmonogram prác,
c) zhodnotenie očakávanej dávkovej záťaže ožiarenia
pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a obyvateľstva
počas realizácie rekonštrukcie alebo stavebnej
a technologickej zmeny a optimalizácie radiačnej ochrany
počas rekonštrukcie,
d) vybrané programy skúšok a testov zariadení po vykonanej
rekonštrukcii alebo stavebnej a technologickej zmeny, alebo
inej prevádzkovej zmeny dôležitých z hľadiska radiačnej
ochrany vrátane kritérií úspešnosti.
C. Vyraďovanie jadrového zariadenia z prevádzky
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
a) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany,
b) vnútorný plán monitorovania,
c) predpisy na monitorovanie individuálnych dávok
z vonkajšieho a vnútorného ožiarenia,
d) program monitorovania okolia.
2. Ostatná dokumentácia:
a) plán vyraďovania alebo etapy vyraďovania,
b) program zabezpečenia radiačnej ochrany počas vyraďovania
jadrového zariadenia z prevádzky a prevádzkové predpisy na
zabezpečenie radiačnej ochrany,
c) limity a podmienky stanovené z hľadiska zabezpečenia
radiačnej ochrany pri vyraďovaní jadrového zariadenia
z prevádzky.
D. Stavebné a technologické zmeny pri vyraďovaní jadrového
zariadenia z prevádzky
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
plán zabezpečenia radiačnej ochrany počas rekonštrukcie
a prevádzkové predpisy na zabezpečenie radiačnej ochrany počas
rekonštrukcie.
2. Ostatná dokumentácia:
a) opis a odôvodnenie rekonštrukcie, stavebnej
a technologickej zmeny alebo inej prevádzkovej zmeny
vrátane hodnotenia vplyvu rekonštrukcie alebo stavebnej
a technologickej zmeny, alebo inej prevádzkovej zmeny na
dávkovú záťaž ožiarenia pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho
žiarenia a obyvateľstva po jej uskutočnení,
b) harmonogram prác,
c) zhodnotenie očakávanej dávkovej záťaže ožiarenia
pracovníkov so zdrojmi ionizujúceho žiarenia a obyvateľstva
počas realizácie rekonštrukcie alebo stavebnej
a technologickej zmeny a optimalizácie radiačnej ochrany
počas rekonštrukcie,
d) vybrané programy skúšok a testov zariadení po vykonanej
rekonštrukcii alebo stavebnej a technologickej zmeny, alebo
inej prevádzkovej zmeny dôležitých z hľadiska radiačnej
ochrany vrátane kritérií úspešnosti.
XXVI. Dokumentácia na vydanie posudku podľa § 17f ods. 6 písm. c)
a ods. 7
1. Dokumentácia, ktorú schvaľuje orgán na ochranu zdravia:
plán predprevádzkového monitorovania pri pracoviskách so
zdrojmi ionizujúceho žiarenia triedy 6.
2. Ostatná dokumentácia:
a) projektová dokumentácia v rozsahu potrebnom na vydanie
posudku (opis pracoviska a priľahlého okolia doplnený
o informácie o tienení a ochranných zariadeniach
a technickom vybavení pracovných miest),
b) program zabezpečenia kvality radiačnej ochrany pri príprave
projektu,
c) špecifikácia zdrojov ionizujúceho žiarenia, ktoré budú
používané na pracovisku,
d) preukázanie optimalizácie radiačnej ochrany,
e) predpokladaný druh a množstvo rádionuklidov uvádzaných do
životného prostredia, predpokladaný druh a množstvo
vznikajúcich inštitucionálnych rádioaktívnych odpadov
a spôsob ich skladovania.
PRÍL.2
SÍDLA A ÚZEMNÉ OBVODY REGIONÁLNYCH ÚRADOV VEREJNÉHO
ZDRAVOTNÍCTVA
1. Regionálny úrad verejného zdravotníctva Bratislava hlavné
mesto so sídlom v Bratislave pre územný obvod okresov
Bratislava I, Bratislava II, Bratislava III, Bratislava IV,
Bratislava V, Senec, Pezinok a Malacky.
2. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Trnave pre
územný obvod okresov Trnava, Hlohovec a Piešťany.
3. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Dunajskej
Strede pre územný obvod okresu Dunajská Streda.
4. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Galante
pre územný obvod okresu Galanta.
5. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Senici pre
územný obvod okresov Senica a Skalica.
6. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Trenčíne
pre územný obvod okresov Trenčín, Bánovce nad Bebravou, Nové
Mesto nad Váhom a Myjava.
7. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Považskej
Bystrici pre územný obvod okresov Považská Bystrica, Púchov
a Ilava.
8. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Prievidzi
pre územný obvod okresov Prievidza a Partizánske.
9. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Nitre pre
územný obvod okresov Nitra, Zlaté Moravce a Šaľa.
10. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom
v Topoľčanoch pre územný obvod okresu Topoľčany.
11. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Nových
Zámkoch pre územný obvod okresu Nové Zámky.
12. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Komárne
pre územný obvod okresu Komárno.
13. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Leviciach
pre územný obvod okresu Levice.
14. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Žiline pre
územný obvod okresov Žilina a Bytča.
15. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Čadci pre
územný obvod okresov Čadca a Kysucké Nové Mesto.
16. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Dolnom
Kubíne pre územný obvod okresov Dolný Kubín, Tvrdošín
a Námestovo.
17. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Martine
pre územný obvod okresov Martin a Turčianske Teplice.
18. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Liptovskom
Mikuláši pre územný obvod okresov Liptovský Mikuláš
a Ružomberok.
19. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Banskej
Bystrici pre územný obvod okresov Banská Bystrica a Brezno.
20. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Lučenci
pre územný obvod okresov Lučenec a Poltár.
21. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom vo Veľkom
Krtíši pre územný obvod okresu Veľký Krtíš.
22. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Rimavskej
Sobote pre územný obvod okresov Rimavská Sobota a Revúca.
23. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom vo Zvolene
pre územný obvod okresov Zvolen, Detva a Krupina.
24. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Žiari nad
Hronom pre územný obvod okresov Žiar nad Hronom, Žarnovica
a Banská Štiavnica.
25. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Poprade
pre územný obvod okresov Poprad, Kežmarok a Levoča.
26. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Prešove
pre územný obvod okresov Prešov a Sabinov.
27. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Bardejove
pre územný obvod okresu Bardejov.
28. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom vo Vranove
nad Topľou pre územný obvod okresu Vranov nad Topľou.
29. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom vo Svidníku
pre územný obvod okresov Svidník a Stropkov.
30. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Humennom
pre územný obvod okresov Humenné, Medzilaborce a Snina.
31. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Starej
Ľubovni pre územný obvod okresu Stará Ľubovňa.
32. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Košiciach
pre územný obvod okresov Košice I, Košice II, Košice III,
Košice IV a Košice-okolie.
33. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom
v Michalovciach pre územný obvod okresov Michalovce
a Sobrance.
34. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Rožňave
pre územný obvod okresu Rožňava.
35. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Spišskej
Novej Vsi pre územný obvod okresov Spišská Nová Ves a Gelnica.
36. Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Trebišove
pre územný obvod okresu Trebišov.
PRÍL.3
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV
EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Rady 76/768/EHS z 27. júla 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa
kozmetických výrobkov (Ú.v. ES L 262, 27.9.1976).
2. Smernica Rady 82/368/EHS zo 17. mája 1982, ktorou sa druhýkrát mení a dopĺňa smernica 76/768/EHS o aproximácii
právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa kozmetických výrobkov (Ú.v. ES L 167, 15.6.1982).
3. Smernica Rady 93/35/EHS zo 14. júna 1993, ktorou sa šiestykrát mení a dopĺňa smernica 76/768/EHS o aproximácii
právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa kozmetických výrobkov (Ú.v. ES L 151, 23.6.1993).
4. Smernica Komisie 95/17/ES z 19. júna 1995, ktorou sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania smernice
Rady 76/768/EHS, pokiaľ ide o neuvedenie jednej alebo viacerých zložiek v zozname, ktorým sa označujú kozmetické
výrobky (Ú.v. ES L 140, 23.6.1995).
5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/15/ES z 27. februára 2003, ktorou sa mení a dopĺňa smernica
Rady 76/768/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa kozmetických výrobkov
(Ú.v. EÚ L 66, 11.3.2003).
1) Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej socialistickej
republiky č. 46/1985 Zb. o postupe pri úmrtí a o pohrebníctve.
2) § 37 ods. 1 zákona č. 163/2001 Z.z. o chemických látkach
a chemických prípravkoch v znení zákona č. 217/2003 Z.z.
3) Napr. zákon Slovenskej národnej rady č. 134/1992 Zb. o štátnej
správe ochrany ovzdušia, zákon Slovenskej národnej rady
č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení neskorších
predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 84/1994
Z.z. o Slovenskom Červenom kríži a o ochrane znaku a názvu
Červeného kríža.
5) Napr. nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 242/1993 Z.z.,
ktorým sa ustanovujú ukazovatele prípustného stupňa znečistenia
vôd.
6) Napr. nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 220/1993 Z.z.,
ktorým sa vydáva Liečebný poriadok.
6a) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 277/1994 Z.z.
o zdravotnej starostlivosti v znení neskorších predpisov.
6aa) § 43b ods. 1 písm. a) a
c) zákona č. 50/1976 Zb. o územnom
plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný zákon) v znení
zákona č. 237/2000 Z.z.
6ab) Zákon č. 50/1976 Zb. v znení neskorších predpisov.
6ac) Zákon č. 138/1973 Zb. o vodách (vodný zákon) v znení
neskorších predpisov.
6ad) Zákon č. 163/2001 Z.z. o chemických látkach a chemických
prípravkoch.
6ag) § 43b ods. 1 písm. c) zákona č. 50/1976 Zb. v znení zákona
č. 237/2000 Z.z.
6ah) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky
č. 279/1993 Z.z. o školských zariadeniach v znení neskorších
predpisov, zákon č. 29/1984 Zb. o sústave základných
a stredných škôl (školský zákon) v znení neskorších
predpisov, zákon č. 172/1990 Zb. o vysokých školách.
6aia) § 4 ods. 3 zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 152/1995 Z.z. o potravinách v znení neskorších predpisov.
6aj) § 2a písm. d) zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 330/1996 Z.z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci
v znení zákona č. 158/2001 Z.z.
6ak) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 98/1995 Z.z.
o Liečebnom poriadku v znení neskorších predpisov.
6al) § 8 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 330/1996
Z.z. v znení zákona č. 158/2001 Z.z.
6b) Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 173/1995
Z.z. o zabezpečovaní záchranných, lokalizačných a likvidačných
prác v znení vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky
č. 383/1998 Z.z.
6c) Zákon č. 90/1998 Z.z. o stavebných výrobkoch v znení zákona
č. 264/1999 Z.z.
6d) Zákon č. 264/1999 Z.z. o technických požiadavkách na výrobky
a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
6e) § 2 písm. e) a
§ 17 ods. 1 zákona č. 130/1998 Z.z. o mierovom
využívaní jadrovej energie a o zmene a doplnení zákona
č. 174/1968 Zb. o štátnom odbornom dozore nad bezpečnosťou
práce v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 256/1994 Z.z.
6f) Napríklad zákon č. 140/1998 Z.z. o liekoch a zdravotníckych
pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom
podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov
a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 220/1996 Z.z. o reklame v znení neskorších predpisov, zákon
č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku
(stavebný zákon) v znení neskorších predpisov, zákon
č. 130/1998 Z.z.
6g) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 73/1995 Z.z.
o pobyte cudzincov na území Slovenskej republiky v znení
zákona č. 70/1997 Z.z. a zákona č. 69/2000 Z.z.
6i) Zákon č. 238/1991 Zb. o odpadoch v znení zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 255/1993 Z.z.
6k) § 4 písm. c) zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 254/1994 Z.z. o Štátnom fonde likvidácie
jadrovoenergetických zariadení a nakladania s vyhoretým
jadrovým palivom a rádioaktívnymi odpadmi v znení zákona č.
78/2000 Z.z.
6m) § 21 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 303/1995
Z.z. o rozpočtových pravidlách v znení neskorších predpisov.
6n) § 10 zákona č. 312/2001 Z.z. o štátnej službe a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
7b) § 54 a nasl. zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 277/1994 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
7c) § 84 a nasl. zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb.
v znení neskorších predpisov.
9) § 2 ods. 3 a § 6 ods. 2 písm. b) druhý bod
zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z.z. o potravinách
v znení neskorších predpisov.
9a) Zákon č. 264/1999 Z.z. o technických požiadavkách na výrobky
a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 436/2001 Z.z.
10) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok).
§ 23 až 25 zákona č. 142/2000 Z.z. o metrológii a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
10aa) Zákon č. 245/2003 Z.z. o integrovanej prevencii a kontrole
znečisťovania životného prostredia a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
10ab) § 140b zákona č. 50/1976 Zb. v znení zákona č.
479/2005
Z.z.
12) Zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch
v znení neskorších predpisov.
13) Zákon č. 256/1992 Zb. o ochrane osobných údajov v informačných
systémoch.
14) Zákon č. 95/2000 Z.z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.