Zdieľanie poznámky:
Obsah
Typ obsahu
464/2009 Z.z.
VYHLÁŠKA
Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií
Slovenskej republiky
z 3. novembra 2009,
ktorou sa ustanovujú podrobnosti o prevádzke vozidiel v premávke na pozemných
komunikáciách
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky podľa § 3 ods.
9, § 21 ods. 4, § 22 ods. 2, § 24 ods. 6 a § 113 zákona č. 725/2004 Z.z. o podmienkach
prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len "zákon") ustanovuje:
Predmet úpravy
(1) Táto vyhláška upravuje
a) podrobnosti o podmienkach prevádzky vozidla,
b) podrobnosti o povinnej výbave vozidla,
c) podrobnosti o technickej nespôsobilosti vozidla,
d) okruh vozidiel používajúcich zvláštne výstražné svietidlá oranžovej farby,
e) podrobnosti o schvaľovaní zvláštnych výstražných svietidiel a zvláštnych výstražných
znamení,
f) podrobnosti o technických požiadavkách, ktoré musia z hľadiska konštrukcie spĺňať
ostatné vozidlá, nemotorové pracovné stroje a nemotorové vozidlá ťahané alebo tlačené
peši idúcou osobou.
(2) Táto vyhláška sa vzťahuje na vozidlá, ich systémy, komponenty a samostatné
technické jednotky prevádzkované v premávke na pozemných komunikáciách (ďalej len
"cestná premávka"), ak nie je ďalej ustanovené inak.
Prevádzka vozidla v cestnej premávke
Všeobecné základné podmienky
(1) Vozidlo prevádzkované v cestnej premávke a jeho výbava musí svojím vyhotovením
zodpovedať stavu, v ktorom bolo schválené, ak touto vyhláškou alebo osobitnými predpismi
1) nie je ustanovené inak.
(2) Vozidlo prevádzkované v cestnej premávke musí byť v riadnom technickom
stave. Riadnym technickým stavom vozidla sa rozumie stav, v ktorom vozidlo spĺňa
technické požiadavky ustanovené pre vozidlá prevádzkované v cestnej premávke.
(3) Prevádzkou vozidla nesmie byť ohrozená bezpečnosť cestnej premávky, životné
prostredie alebo verejné zdravie ani nesmie prichádzať k znečisťovaniu alebo poškodzovaniu
pozemnej komunikácie.
Karosérie vozidiel
(1) Pri preprave nákladu, ktorý nemožno upevniť a ktorý posunom pri náhlom
prudkom zabrzdení alebo náraze môže ohroziť bezpečnosť osôb v kabíne vodiča, musí
byť vozidlo skonštruované a vybavené tak, aby vozidlo alebo jeho ochranné zariadenie
spĺňalo tieto technické požiadavky:
a) udržať rovnomerne rozloženú silu zodpovedajúcu
7 850 N každej aj začatej tone nákladu vozidla,
b) zabrániť aspoň v rozsahu celej šírky a celej výšky kabíny vodiča posunu nákladu
vozidla smerom ku kabíne.
(2) Bočné steny a čelné steny vozidiel kategórie N2, N3, O3 a O4 prvýkrát
prihlásené do evidencie vozidiel od 1. júla 2010 musia z hľadiska zabezpečenia nákladu
v cestnej premávke spĺňať najmenej technické požiadavky podľa technickej normy; 2)
to platí aj pre časti stien, ktoré sú ich súčasťou, napríklad dvere, bočnice, rolety,
zdvíhacie čelá, paletové dorazy.
(3) Pri preprave tyčového alebo rúrkového železného materiálu možno použiť
na vnútornej strane čela nákladného priestoru vozidla alebo na ochranné zariadenie
oceľový plech s minimálnou hrúbkou 5 mm.
(4) Vozidlá kategórie N2, N3, O3 a O4 s valníkovou konštrukciou prvýkrát
prihlásené do evidencie vozidiel od 1. júla 2010 musia byť vybavené minimálnym počtom
viazacích bodov z hľadiska zabezpečenia nákladu v cestnej premávke, ktoré musia spĺňať
najmenej technické požiadavky podľa technickej normy; 3) to neplatí pre vozidlá konštruované
a určené výlučne na prepravu sypkých materiálov alebo na prepravu osobitného tovaru
s osobitnými požiadavkami na bezpečnosť.
(5) Na prepravu nebezpečných vecí možno použiť iba vozidlo, ktoré bolo schválené
podľa osobitného predpisu 4) alebo predpisu EHK č. 105; 5) vozidlá prihlásené do
evidencie vozidiel 6) musia mať túto skutočnosť uvedenú v osvedčení o evidencii časti
II.
(6) Vozidlo kategórie N s nedelenou skriňovou karosériou pri preprave nákladu,
ktorý by počas prevádzky vozidla v cestnej premávke mohol ohroziť vodiča alebo prepravovaných
cestujúcich, musí byť za posledným radom sedadiel vybavené priečkovým systémom, ktorý
oddeľuje priestor pre vodiča a cestujúcich od ložného priestoru. V prípade vozidiel
s uzavretým ložným priestorom, vybavených v stenách a vo dverách oknami, môžu byť
okná zasklené bezpečnostným zasklievacím materiálom podľa osobitného predpisu 7)
alebo predpisu EHK č. 43. 5) Tieto okná musia byť zo strany ložného priestoru, okrem
zasklenia v zadných dverách či na zadnej stene, chránené proti náhodnému poškodeniu
prepravovaným nákladom schválenou bezpečnostnou fóliou alebo tuhou a pevnou zábranou,
napríklad mrežami s najväčšími rozmermi otvorov 50 mm 50 mm. Inštalácia takej zábrany
nemusí byť na posuvných dverách vozidla, ak to konštrukčné riešenie vozidla nedovoľuje.
(7) Priečkový systém na ochranu osôb pred nebezpečenstvom vyplývajúcim z
posunu batožiny do priestoru pre vodiča a cestujúcich pri čelnom náraze vo vozidle
kategórie M1, prihlásenom do evidencie vozidiel od 1. júla 2010, musí spĺňať podmienky
podľa predpisu č. EHK 126. 5)
(8) Na vozidlách kategórie M1 s najväčšou prípustnou celkovou hmotnosťou
neprevyšujúcou 3,5 t a na vozidlách kategórie N1, ktoré boli uvedené do prevádzky
v cestnej premávke od 25. mája 2007, sa smú používať len také systémy čelnej ochrany,
ktoré sú schválené podľa osobitného predpisu 8) a označené príslušnou značkou typového
schválenia.
(9) Karoséria motorového vozidla a kabína vodiča musia mať pri čelnom skle
dve clony alebo rolety proti slnku, z ktorých jedna musí byť pred vodičom. Môže sa
použiť aj jedna zlúčená clona proti slnku, ak v plnom rozsahu funkčne nahradí použitie
dvoch samostatných clôn proti slnku. Bočné sklá kabíny vodiča vozidla kategórie M2
a M3 musia byť vybavené clonami alebo roletami proti slnku.
(10) Vozidlo kategórie N, O a R s valníkovou, skriňovou alebo sklápacou karosériou
musí mať odistenie a zaistenie, otváranie a uzatváranie bočníc, zadných čiel alebo
dvier a ich sklápanie umožnené tak, aby akákoľvek ručná manipulácia s nimi bola ľahká.
Vozidlo so sklápacou karosériou môže mať otváranie a zatváranie zadného čela a bočníc
automatické alebo ovládané z miesta vodiča. Sklápacia karoséria musí byť konštrukčne
vybavená tak, aby bola zabezpečená proti samovoľnému pohybu. Bočnica musí byť konštrukčne
vyhotovená tak, aby bola zabezpečená proti samovoľnému otváraniu a odolná proti bočným
deformáciám spôsobujúcim zmenu vonkajšieho obrysu vozidla. Pri ručnej manipulácii
so zadným čelom alebo s bočnicou nesmie ovládacia sila v ktorejkoľvek polohe prevyšovať
245 N.
(11) Vozidlo kategórie N2 a N3 so sklápacou karosériou musí mať priestor
medzi kabínou vodiča a korbou chránený ochranným zariadením; vozidlo kategórie N3,
určené napríklad na prácu pod rýpadlom a na nakladanie kameňov, musí mať chránenú
aj kabínu vodiča. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na vozidlo, ktoré má v tomto priestore
umiestnené zariadenie na zdvíhanie bremena.
(12) Ak sa na vozidlách kategórie N2, N3, O3 a O4 prepravujú normalizované
kontajnery alebo podobné náklady, horizontálna vzdialenosť medzi zadným koncom kontajnera
alebo tohto nákladu a zadnou časťou zadného ochranného zariadenia proti podbehnutiu
9) nesmie presiahnuť 400 mm.
(13) Vozidlo vybavené spájacím zariadením s odnímateľnou spojovacou guľou
(ISO 50) triedy A50-X bez použitia špeciálnych nástrojov musí mať túto guľu odňatú,
ak nie je využitá na spojenie s prípojným vozidlom alebo s iným zariadením, napríklad
s nosičom bicyklov.
(14) Vstupné dvere vozidiel kategórie N a O so skriňovou karosériou musia
byť vybavené pevným zariadením alebo odnímateľným zariadením pre bezpečný a pohodlný
nástup a výstup do takej skriňovej nadstavby.
(15) Vozidlá určené na prepravu živých zvierat musia spĺňať, s prihliadnutím
na druh prepravovaných zvierat, podmienky prepravy zvierat ustanovené osobitným predpisom.
10)
(16) Vozidlo určené na prepravu skaziteľných potravín v izotermickom, chladiarenskom
alebo mraziarenskom vyhotovení musí spĺňať technické požiadavky ustanovené osobitným
predpisom. 11)
(17) Špeciálne vozidlo sanitné s typom karosérie SC12) musí spĺňať technické
požiadavky podľa osobitného predpisu13) a priestor pre pacienta v týchto vozidlách,
ktoré sú prvýkrát prihlásené do evidencie vozidiel od 29. októbra 2012, musí spĺňať
technické požiadavky podľa technickej normy13a) s výnimkou oddielu 6.5 Zoznam vybavenia.
(18) Špeciálne vozidlo pohrebné s typom karosérie SD 12) musí spĺňať technické
požiadavky ustanovené osobitným predpisom. 14) Vozidlo musí byť vybavené úchytmi
na upevnenie rakvy alebo transportných vakov.
(19) Nákladné vozidlo špeciálne na odvoz odpadu musí spĺňať najmenej technické
požiadavky podľa technickej normy. 15)
(20) V špeciálnom vozidle - obytnom automobile s typom karosérie SA 12) sa
smú prepravovať osoby len na miestach na to určených a len na miestach, ktoré sú
vybavené bezpečnostnými pásmi.
(21) V prípojných vozidlách obytných s typom karosérie SE 12) sa nesmú prepravovať
žiadne osoby.
(22) Vozidlo kategórie M2 a M3, ktoré je prihlásené do evidencie vozidiel,
musí byť na ľahko prístupnom mieste vybavené odpojovačom akumulátora.
Výhľad z miesta vodiča a spätné zrkadlá
(1) Za všetkých prevádzkových podmienok a poveternostných podmienok musí
byť zabezpečený výhľad z miesta vodiča.
(2) Na zasklené plochy vozidla možno pripevňovať fólie, ktoré sú schválené
a označené schvaľovacou značkou.
(3) Doplnkové príslušenstvo a výbava na zasklené plochy vozidiel, napríklad
fólie, nálepky alebo tónovanie skiel, musia spĺňať tieto technické požiadavky:
a)
zatemňovací pás určený pre čelné sklo vozidla musí byť umiestnený mimo vzťažnej plochy
čelného skla tak, aby sa zabezpečila ochrana proti oslneniu s plynulým prechodom
zo 75% na najmenej 40% priepustnosti svetla vrátane skla alebo bez plynulého prechodu
najmenej 50% priepustnosti svetla vrátane skla; zatemňovací pás môže zasahovať najviac
100 mm od vrchného okraja čelného skla po celej jeho šírke a nesmie pohlcovať farbu
návestných svetiel a svetelných signálov,
b) reklamné fólie a fólie proti slnečnému žiareniu a tónovanie skiel na vozidlách
kategórie M1 a N1 možno použiť na zadné bočné sklá a na zadné sklo s podmienkou,
že vozidlo je vybavené pravým vonkajším spätným zrkadlom alebo iným zariadením, ktoré
zabezpečí nepriamy výhľad z vozidla,
c) reklamné fólie a fólie proti slnečnému žiareniu a tónovanie skiel na vozidlách
kategórie M2 a M3 možno použiť na bočné sklá, ktoré sú určené na výhľad z miest pre
cestujúcich, okrem skiel dverí, ktoré sú určené na výhľad z miesta vodiča, a na zadné
sklo; musia umožniť najmenej 50% priepustnosti svetla a viditeľnosť aj do vozidla,
d) reklamné fólie a fólie proti slnečnému žiareniu a tónovanie skiel na iných vozidlách,
ako sú uvedené v písmenách b) a c), možno použiť na bočné sklá, ktoré sú určené na
výhľad z miest pre cestujúcich, okrem skiel dverí, ktoré sú určené na výhľad z miesta
vodiča, a na zadné sklo,
e) bezpečnostné fólie na ochranu proti prerazeniu skla možno použiť na zasklených
plochách vozidiel kategórie M1 a N okrem čelného skla.
(4) Umiestnenie fólií, dodatočné tónovanie skiel a vykonávanie úprav zasklených
plôch, ktoré majú za následok zníženie priepustnosti svetla, nie je povolené na čelnom
skle a na predných bočných sklách vozidla na strane vodiča a jeho spolujazdca okrem
zatemňovacieho pásu podľa odseku 3 písm. a) a okrem použitia bezpečnostných fólií
podľa odseku 3 písm. e).
(5) Úpravy a opravy zasklenia vozidiel, ktoré majú za následok zníženie svetelnej
priepustnosti, možno vykonávať iba pri dodržaní podmienok podľa predpisu EHK č. 43.
5) Úpravy a opravy zasklenia vozidiel možno vykonávať len mimo vzťažnej plochy "A"
čelného skla. Technológiou úpravy a opravy zasklených plôch vozidiel musí sa zabezpečiť,
aby sklo v opravovanom mieste nemenilo farbu predmetov, návestných svetiel a svetelných
signálov.
(6) Motorové vozidlo musí byť vybavené vonkajšími spätnými zrkadlami alebo
iným zariadením, ktoré zabezpečí nepriamy výhľad z vozidla na sledovanie cesty za
vozidlom a vedľa seba na každej strane vozidla. Ak prípojné vozidlo svojimi rozmermi
po pripojení k ťažnému vozidlu neumožňuje vodičovi riadny výhľad z miesta vodiča
vonkajšími spätnými zrkadlami, musí byť ťažné vozidlo vybavené doplnkovými spätnými
zrkadlami s väčším vysunutím alebo iným zariadením, ktoré zabezpečí riadny výhľad.
Kolesá, pneumatiky a protisklzové reťaze
(1) Na vozidle sa smú používať len typovo schválené alebo homologizované
pneumatiky určené výrobcom vozidla v súlade s určením výrobcu pneumatík, ktoré sú
zapísané v osvedčení o evidencii časti II alebo v technickom osvedčení vozidla.
(2) Schválené alebo homologizované pneumatiky podľa odseku 1 nemusia byť
použité pre vozidlá
a) kategórií L1e, L2e a L6e s najväčšou prípustnou celkovou hmotnosťou
vozidla rovnou alebo menšou 150 kg, v ktorých je prípustné použiť pneumatiky so šírkou
prierezu pneumatiky menšou nanajvýš rovnou 67 mm,
b) kategórie T, ktorých najväčšia rýchlosť vozidla neprevyšuje 40 km.h na -1,
c) kategórie Ra,
d) kategórie Sa,
e) kategórie PS, ktorých najväčšia rýchlosť vozidla neprevyšuje 40 km.h na -1.
(3) Okrem výrobcom vozidla určených pneumatík, pneumatiky musia byť zvolené
tak, aby ich konštrukcia, vyhotovenie, rozmery a hustenie zodpovedali podmienkam
prevádzky, najmä najväčšej technicky prípustnej hmotnosti vozidla (technicky prípustným
hmotnostiam pripadajúcim na nápravy) a jeho najväčšej konštrukčnej rýchlosti určenej
výrobcom vozidla a aby pritom dosahovali čo najväčšiu životnosť a hospodárnosť prevádzky
vozidla. Ako náhradné koleso môže byť použité aj koleso s pneumatikou na núdzový
dojazd alebo s náhradnou pneumatikou na dočasné použitie, ktorej konštrukcia a rozmer
sú odlišné od pneumatiky pre normálne použitie a na tento účel je určená výrobcom
vozidla a výrobcom pneumatiky.
(4) Priestor, v ktorom sa koleso otáča, musí byť taký, aby v rámci obmedzenia
daného zavesením a riadením, ktoré je určené výrobcom vozidla, umožnil neobmedzený
pohyb pri použití maximálnej prípustnej veľkosti pneumatík a šírky ráfika vzhľadom
na minimálnu a maximálnu hĺbku zálisu ráfika a taktiež aj v prípade použitia protisklzových
reťazí alebo obdobných zariadení.
(5) Na vozidle nesmú byť, okrem núdzového dojazdu a v prípade motocyklov
s postranným vozíkom kategórie L4e, súčasne použité pneumatiky rôznych rozmerov a
konštrukcií, ak pri schválení nebolo určené inak. Na rovnakej náprave musia byť použité
iba zhodné pneumatiky. Konštrukciou pneumatiky sa rozumie konštrukcia diagonálna
(BIAS-PLY), radiálna (PLY) a zmiešaná (BIAS BELTED). Zhodnou pneumatikou sa rozumie
pneumatika s rovnakým rozmerom, konštrukciou, kategóriou použitia, názvom výrobcu,
obchodnou značkou, indexom nosnosti, kategóriou rýchlosti a prierezom. Kategóriou
použitia sa rozumie
a) normálna cestná pneumatika,
b) pneumatika na jazdu na snehu označená horským symbolom (symbol horského štítu
so snehovou vločkou alebo symbolom snehovej vločky v horskom štíte s tromi vrcholmi),
c) pneumatika s vylepšenými trakčnými vlastnosťami v blate alebo čerstvom alebo roztopenom
snehu s označením "M+S" alebo "M.S" alebo "M&S",
d) špeciálna pneumatika
1. pneumatika na špeciálne použitie, napríklad na zmiešané
použitie na cestu a mimo nej alebo na iné špeciálne účely s označením "MPT", "ET",
"ML" alebo "POR" definované v predpise EHK č. 117,5)
2. pneumatika s obmedzenou rýchlosťou,
3.
pneumatika pre niektoré stavebné a poľnohospodárske stroje s označením "IND", "R-4"
alebo "F-3",
e) náhradné pneumatiky na dočasné použitie.
(6) Pneumatiky musia byť vždy riadne nahustené na tlak predpísaný výrobcom
vozidla, avšak nesmie byť prekročené hustenie predpísané výrobcom pneumatík. V prípade
vozidiel kategórie M1 a N1 pri ťahaní prípojného vozidla, z dôvodu prídavného zaťaženia
zadnej nápravy, je potrebné zvýšiť tlak v zadných pneumatikách najmenej o 20 kPa
(0,2 bar) nad odporúčanú hodnotu tlaku pneumatiky, ak výrobca vozidla neurčil inak.
Pri zdvojenej montáži kolies musia byť na hustenie vnútornej pneumatiky ventily usporiadané
a kolesá vyhotovené tak, aby sa tlak vzduchu v pneumatike dal ľahko upraviť alebo
merať, a to zo strany vonkajšieho kolesa bez demontáže kolies alebo inej náročnej
manipulácie.
(7) Nosnosť pneumatík vrátane náhradnej pneumatiky (ak je súčasťou výbavy)
musí byť v prípade
a) vozidla vybaveného zhodnými pneumatikami na všetkých nápravách
v jednoduchom usporiadaní rovná najmenej polovici najväčšej prípustnej celkovej hmotnosti
pripadajúcej na najviac zaťaženú nápravu podľa konštrukcie vozidla určenej výrobcom
vozidla,
b) vozidla vybaveného zhodnými pneumatikami v rámci jednotlivých náprav v jednoduchom
usporiadaní najmenej rovná polovici maximálne prípustnej celkovej hmotnosti pre príslušnú
nápravu určenej výrobcom vozidla; v prípade pneumatík tried C2 a C3 je možné zohľadniť
zmenu nosnosti v závislosti od rýchlosti pneumatiky ustanovenú predpisom EHK č. 54,5)
c) vozidiel kategórie M1, N1, O1 a O2 vybavených pneumatikami homologizovanými podľa
predpisu EHK č. 305) v zdvojenom usporiadaní (dvojmontáži) najmenej rovná 0,27 násobku
maximálne prípustnej celkovej hmotnosti pre príslušnú nápravu určenej výrobcom vozidla,
d) vozidiel kategórie M2, M3, N, O3 a O4 vybavených pneumatikami homologizovanými
podľa predpisu EHK č. 545) v zdvojenom usporiadaní (dvojmontáži) najmenej rovná 0,25
násobku maximálne prípustnej celkovej hmotnosti pre príslušnú nápravu určenej výrobcom
vozidla,
e) vozidiel kategórie L, ak je náprava vybavená
1. len jednou pneumatikou, najmenej
rovná najväčšej technicky prípustnej hmotnosti pripadajúcej na príslušnú nápravu
určenej výrobcom vozidla,
2. dvomi pneumatikami v jednoduchom usporiadaní, najmenej
rovná polovici najväčšej prípustnej celkovej hmotnosti pripadajúcej na príslušnú
nápravu určenej výrobcom vozidla,
3. dvomi pneumatikami v zdvojenom usporiadaní (dvojmontáži),
najmenej rovná 0,54 násobku najväčšej prípustnej celkovej hmotnosti pripadajúcej
na príslušnú nápravu určenej výrobcom vozidla,
4. dvomi súbormi pneumatík v zdvojenom
usporiadaní (dvojmontáži), najmenej rovná 0,27 násobku najväčšej prípustnej celkovej
hmotnosti pripadajúcej na príslušnú nápravu určenej výrobcom vozidla,
f) vozidiel kategórie T, R a S
1. vybavených dvomi súbormi pneumatík v zdvojenom
usporiadaní (dvojmontáži), najmenej rovná 0,285 násobku maximálne prípustnej celkovej
hmotnosti pre príslušnú nápravu určenej výrobcom vozidla,
2. vybavených dvomi súbormi
pneumatík v strojenom usporiadaní (trojmontáži), najmenej rovná 0,2 násobku maximálne
technicky prípustnej hmotnosti pre príslušnú nápravu určenej výrobcom vozidla.
(8) Symbol kategórie rýchlosti každej pneumatiky musí byť prinajmenšom zhodný
s maximálnou konštrukčnou rýchlosťou vozidla. V prípade pneumatík triedy C1 s kategóriami
rýchlosti V, W, Y, Z je pri zvýšení rýchlosti nutné zohľadniť závislosť na nosnosti
pneumatiky podľa predpisu EHK č. 30.5) Ak sa použijú pneumatiky označené horským
symbolom s nižšou kategóriou rýchlosti, ako je najväčšia konštrukčná rýchlosť vozidla,
najmenej však kategórie rýchlosti zodpovedajúcej rýchlosti 160 km.h na -1 a v prípade
vozidiel kategórie L najmenej kategórie rýchlosti zodpovedajúcej rýchlosti 130 km.h
na -1, je nutné na túto skutočnosť upozorniť dodatkovým označením formou nálepky
alebo štítku. Údaj na nálepke musí obsahovať najväčšiu prípustnú rýchlosť zimných
pneumatík namontovaných na vozidle, ktorá počas prevádzky vozidla v cestnej premávke
nesmie byť prekročená. Nálepka musí byť umiestnená v zornom poli vodiča. Upozornenie
formou nálepky môže byť nahradené zariadením trvale nainštalovaným vo vozidle, napríklad
palubným počítačom. Zníženie kategórie rýchlosti nie je dovolené pri použití pneumatík
s vylepšenými trakčnými vlastnosťami pri jazde na snehu s označením "M+S", "M.S."
alebo "M&S", avšak bez označenia horským symbolom.
(9) Na zníženú najväčšiu prípustnú rýchlosť pneumatík je dodatkovým označením
potrebné upozorniť vodiča aj v prípade použitia profesionálnych terénnych pneumatík
s označením "POR", ktorých kategória rýchlosti je nižšia, ako je najväčšia konštrukčná
rýchlosť vozidla.
(10) Pneumatiky nesmú mať na svojom vonkajšom obvode, napríklad v oblasti
behúňa, bočnice a pätky, trhliny ani poškodenia, ktoré obnažujú kordovú kostru alebo
ju narúšajú. Hĺbka hlavných drážok v stredovej časti povrchu dezénu pneumatiky, ktorý
pokrýva približne tri štvrtiny šírky povrchu dezénu jazdnej plochy pneumatiky, nesmie
byť menej ako
a) 1 mm na vozidlách kategórie L1e,
b) 1,6 mm na vozidlách ostatných kategórií a 3 mm v prípadoch, keď osobitný predpis16)
pre vozidlá kategórie M a N ustanovuje povinnosť použiť v cestnej premávke vozidlo
vybavené zimnými pneumatikami.
(11) Vzájomný rozdiel vonkajších priemerov jednotlivých pneumatík na rovnakej
náprave alebo na zdvojenej montáži u nezaťaženého vozidla nesmie byť väčší ako 1,5%
vonkajšieho priemeru.
(12) Ak sa pre náhradné koleso použije pneumatika pre normálne použitie,
musí byť rovnakej veľkosti ako pneumatiky namontované na vozidle, nahustené najmenej
na tlak zodpovedajúci najväčšiemu predpísanému husteniu pneumatík na vozidle. Koleso
s pneumatikou na dočasné použitie a pneumatikou na núdzový dojazd možno použiť len
na vozidlách kategórie M1 a N1, pričom uvedené pneumatiky musia byť homologizované
podľa predpisu EHK č. 64.5)
(13) Protektorované pneumatiky možno použiť na vozidlách, iba keď sú homologizované
podľa predpisu EHK č. 1085) alebo podľa predpisu EHK č. 109.5)
(14) Protektorované pneumatiky sa nesmú používať na prednej náprave autobusov
triedy II a III vozidiel kategórie M2 a M3 a ani na motorových vozidlách na prepravu
nebezpečných vecí ustanovených v časti 9 bode 9.1.2 dohody ADR.17)
(15) Pneumatiky homologizované podľa predpisu EHK č. 755) určené pre vozidlá
kategórií L2e a L5e môžu byť namontované aj na vozidlá kategórie L6e a L7e.
(16) Pneumatiky pre vozidlá kategórie M a N a ich prípojné vozidlá môžu byť
opravované iba odborne podľa podmienok uvedených v technickej norme18) alebo podobnej
technickej norme týkajúcej sa opravy pneumatík, ktorá je uplatniteľná pre opravu
pneumatík u ostatných kategórií vozidiel. Na núdzový dojazd môže byť pneumatika opravená
svojpomocne pomocou schválených prípravkov aplikovaných vstreknutím roztoku do pneumatiky
alebo predvulkanizovanými opravnými materiálmi bez demontáže pneumatiky. Všetky poškodené
miesta na pneumatike musia byť opravené. Nepripúšťa sa použiť dušu do neopravenej
bezdušovej pneumatiky. Opravené pneumatiky možno použiť len v tej istej alebo nižšej
rýchlostnej kategórii a nosnostnej kategórii. Pri zmene kategórií sa musí pôvodné
označenie odstrániť a nahradiť novým trvalým označením. Ak nemožno po oprave použiť
pneumatiku ako bezdušovú, musí sa označenie "TUBELESS" na obidvoch bočniciach pneumatiky
odstrániť. Pripúšťa sa použitie duše v prípadoch drobných prepichov alebo drobných
poškodení behúňa s následnou stratou tesnosti bezdušovej pneumatiky.
(17) Drážky dezénu pneumatík určených pre vozidlá kategórie M2, M3 a N
a ich prípojné vozidlá označené výrobcom môžu byť dodatočne prehĺbené spôsobom predpísaným
výrobcom pneumatík. Na obidvoch stranách bočnice pneumatiky musí byť vyznačený symbol


s priemerom najmenej 20 mm alebo nápis "REGROOVABLE". Prehlbovanie drážok dezénu
pneumatík vozidiel kategórie M1 je zakázané.
(18) Použitie pneumatík s protisklzovými hrotmi je pre všetky vozidlá, okrem
vozidiel záchrannej služby, zakázané.
(19) Protisklzové reťaze alebo iné rovnocenné zariadenia znamenajú zariadenie
na zlepšenie prenosu hnacích síl a smerovej stability, ktoré sú znížené snehom alebo
ľadom nachádzajúcim sa medzi kolesom a povrchom pozemnej komunikácie. Protisklzové
reťaze alebo iné rovnocenné zariadenia sa môžu použiť iba na vozidlách s rozmermi
pneumatík uvedenými v návode na použitie a podľa podmienok určených výrobcom vozidla.
Protisklzové reťaze alebo iné rovnocenné zariadenia nesmú byť poškodené do takej
miery, aby bola ovplyvnená ich funkčnosť na vozidle. Protisklzové reťaze alebo iné
rovnocenné zariadenia sa smú používať len na úsekoch, kde je pozemná komunikácia
pokrytá dostatočnou vrstvou snehu alebo ľadu.
Zvuk vozidiel a emisie znečisťujúcich látok
(1) Referenčná hodnota hladiny vonkajšieho zvuku stojaceho vozidla nesmie
byť v priebehu prevádzky vozidla v cestnej premávke prekročená; to neplatí v prípade
použitia zvukového výstražného zariadenia, zvláštneho zvukového výstražného znamenia
a výstražného zariadenia pre spätný chod.
(2) Počas prevádzky na pozemných komunikáciách musí byť hladina akustického
tlaku vozidiel alebo súprav s nadstavbami s motormi používanými na prevádzku zvláštnych
zariadení trvale alebo prechodne pripojených k vozidlu rovnajúca sa alebo menšia
ako medzné hodnoty ustanovené pre príslušnú kategóriu vozidla.
(3) Vozidlo nesmie počas prevádzky v cestnej premávke znečisťovať okolie
únikom oleja, iného maziva alebo obdobných látok. Mazané miesta podvozku musia byť
chránené technickým zariadením proti premazávaniu a proti odkvapom alebo odpadom
maziva počas prevádzky vozidla.
(4) Ustanovenia odsekov 1 až 3 sa vzťahujú aj na vozidlá s nadstavbami s
motormi používanými na prevádzku zvláštnych zariadení trvale alebo prechodne pripojených
k vozidlu.
Svetelné zariadenia vozidiel
(1) Na vozidlách sa smú počas prevádzky v cestnej premávke používať len svetelné
zdroje a zariadenia v predpísanom počte a s predpísanou farbou vyžarovaného alebo
odrážaného svetla, ktoré sú pre daný druh a kategóriu vozidla predpísané. Svetelné
zariadenia na vozidlách musia spĺňať ustanovené technické požiadavky, podľa ktorých
musia byť homologizované alebo typovo schválené ES.
(2) Iné svetelné zariadenia, ako sú predpísané a povolené pre daný druh a
kategóriu vozidla v predpísanom počte a s predpísanou farbou vyžarovaného alebo odrážaného
svetla alebo ktoré sú povolené podľa odsekov 3 až 9, nesmú byť na vozidle umiestnené.
Za svetelné zariadenie podľa tohto paragrafu sa nepovažuje zadná tabuľka s evidenčným
číslom vyžarujúca svetlo pri zapnutom osvetlení vozidla 19) a systém osvetlenia vnútorného
priestoru autobusov vozidiel kategórie M2 a M3 podľa osobitného predpisu20) alebo
podľa predpisu EHK č. 107. 5)
(3) Na vozidlá je možné dodatočne montovať svetelné zariadenia na označenie
vozidiel taxislužby, autoškoly, sanitných vozidiel, hasičských vozidiel, vozidiel
polície a vozidiel hromadnej osobnej dopravy, napríklad presvetlené smerové a číselné
tabule. Na sanitných vozidlách sa pripúšťa použitie označenia svetelným nápisom "AMBULANCIA"
a na hasičských vozidlách sa pripúšťa použitie označenia svetelným nápisom "HASIČI"
svietiacim dopredu neprerušovaným bielym svetlom alebo červeným svetlom, ktoré smie
byť v činnosti výhradne pri použití zvláštnych výstražných svietidiel. Na vozidlách
Policajného zboru sa pripúšťa dopredu a dozadu svietiaci nápis "POLÍCIA" alebo iný
nápis súvisiaci s cestnou premávkou, ktoré smie byť v činnosti výhradne pri použití
zvláštnych výstražných svietidiel. Na vozidlách Vojenskej polície a obecnej polície
sa pripúšťa dopredu a dozadu svietiaci nápis súvisiaci s cestnou premávkou, ktorý
smie byť v činnosti výhradne pri použití zvláštnych výstražných svietidiel. Tieto
nápisy svietiace dopredu môžu byť vyhotovené aj zrkadlovo. Montáž je možná iba za
predpokladu, že nebudú vyžarovať v uhle 15 stupňov smerom von od obrysu vozidla dopredu
červené svetlo a dozadu biele svetlo okrem nápisu "AMBULANCIA", "HASIČI" a "POLÍCIA"
alebo iných nápisov súvisiacich s cestnou premávkou.
(4) Zariadenia podľa odseku 3 musia byť na vozidle umiestnené tak, aby nebol
narušený výhľad z miesta vodiča ani ustanovená geometrická viditeľnosť ostatných
svetelných zariadení a musia vyžarovať neprerušované svetlo nepremennej farby.
(5) Ustanovenie odseku 3 neplatí pre svetelné zariadenia vyžarujúce svetlo
bielej farby určené na
a) osvetlenie ložnej plochy vozidla,
b) osvetlenie spájacieho zariadenia pre prípojné vozidlá,
c) zadnej časti ťahača návesu na osvetlenie návesu pre zapojenie vozidiel do jazdných
súprav,
d) osvetlenie prívesného náradia na práce výlučne mimo pozemných komunikácií,
e) hľadanie (hľadací svetlomet),
f) vykonávanie práce (pracovné svetlomety).
(6) Zariadenia podľa odseku 5 nie je prípustné používať za obvyklej cestnej
premávky. Ich činnosť musí byť v zornom poli vodiča signalizovaná neprerušovane svietiacim
oznamovačom.
(7) Vozidlá s čelne neseným strojom alebo čelne namontovanou výmennou nadstavbou,
napríklad čelnou radlicou na odhŕňanie snehu zakrývajúcou predné osvetlenie vozidla,
musia byť vybavené doplnkovými stretávacími svetlometmi, doplnkovými obrysovými svietidlami
a smerovými svietidlami, ktoré sú homologizované. Toto osvetlenie musí byť uvedené
do činnosti počas nesenia stroja alebo pri namontovanej výmennej nadstavbe.
(8) Vozidlá, ktoré nie sú vybavené vlastným vonkajším svetelným zariadením,
napríklad pracovné stroje, musia byť počas prevádzky v cestnej premávke vybavené
súpravou prenosných svetelných zariadení, najmenej obrysovými, brzdovými a smerovými
svietidlami plniacimi technické požiadavky príslušnej kategórie prevádzkovaného vozidla,
s príslušným zdrojom elektrického napätia. Ak sú tieto vozidlá ťahané na pozemných
komunikáciách, musí byť súprava svetelných zariadení vybavená prepojovacím káblom
zodpovedajúcej dĺžky s vidlicou umožňujúcou prepojenie s ťažným vozidlom. Držiaky
tejto súpravy musia byť umiestnené tak, aby po nasadení súpravy boli splnené technické
požiadavky na umiestnenie svetelných zariadení na vozidle príslušnej kategórie prevádzkovaného
vozidla.
(9) Ak je vozidlo vlečené pomocou osobitného zariadenia, najmä pomocou vyslobodzovacieho
podvozka alebo žeriava, musí byť vzadu vybavené prenosným svetelným zariadením, najmenej
obrysovými, brzdovými a smerovými svietidlami s napojením na ťažné vozidlo pomocou
prepojovacieho kábla zodpovedajúcej dĺžky. Svetelné zariadenia musia byť umiestnené
tak, aby po nasadení boli splnené technické požiadavky na umiestnenie svetelných
zariadení na vozidle príslušnej kategórie vlečeného motorového vozidla.
(10) Činná plocha každého svetelného zariadenia nesmie byť v cestnej premávke
zakrytá alebo nadmerne znečistená; to neplatí pre svetelné zariadenia podľa odsekov
3 až 9 a pre svetelné zariadenia schválené ako zakrývateľné svetlomety, napríklad
pre stretávacie alebo diaľkové svetlomety.
(11) Osvetlenie vozidla musí byť počas prevádzky v cestnej premávke za všetkých
prevádzkových podmienok a poveternostných podmienok dobre viditeľné a nesmie byť
znečistené.
Zapojenie vozidiel do jazdných súprav a ich prevádzka
(1) Pri zapojení vozidiel do jazdnej súpravy z hľadiska hmotností a rozmerov
musia byť dodržané technické požiadavky ustanovené osobitným predpisom. 21) Spájacie
zariadenia sa musia vzájomne zapojiť podľa návodu a pokynov výrobcu vozidla alebo
výrobcu spájacieho zariadenia. Spájacie zariadenia musia zabezpečiť vzájomnú kompatibilitu
pri spájaní vozidiel do jazdnej súpravy a musia zabezpečiť bezpečné vzájomné zapojenie
vozidiel za všetkých podmienok prevádzky vozidla.
(2) Do jazdnej súpravy s ťažným vozidlom kategórie M1 a N1 smie byť zapojené
prípojné vozidlo kategórie O1 alebo O2 s najväčšou prípustnou šírkou vyhovujúcou
podmienke, aby bod činnej svietiacej plochy predného obrysového svietidla ťažného
vozidla, ktorý je najbližší rovine vymedzujúcej najväčšiu šírku prípojného vozidla,
nebol ďalej ako 400 mm od tejto roviny, merané na každej strane súpravy vozidiel
zapojených do súpravy v pozdĺžnej osi.
(3) Zapojenie vozidiel do jazdných súprav, okrem ťahania prívesov kategórie
O1 a O2 s nájazdovou brzdou, z hľadiska ABS je možné v týchto kombináciách:
a) ťažné
vozidlo s ABS a prípojné vozidlo s ABS,
b) ťažné vozidlo bez ABS a prípojné vozidlo bez ABS,
c) ťažné vozidlo bez ABS a prípojné vozidlo s ABS pod podmienkou, že ťažné vozidlo
je vybavené zariadením umožňujúcim napojiť a kontrolovať bezchybnú funkciu ABS prípojného
vozidla.
(4) Vozidlá kategórie R nemôžu byť zapojené do jazdnej súpravy s vozidlom
iným ako kategórie T a C; to neplatí, ak pri schválení vozidla bolo určené inak a
je to uvedené v osvedčení o evidencii časť II.
(5) Za vozidlo kategórie PS nemôže byť zapojené žiadne prípojné vozidlo,
ak pri schválení vozidla nebolo určené inak, napríklad pri preprave žacieho adaptéra
za obilným kombajnom alebo zberacou mláťačkou.
(6) Vozidlá kategórie S nemôžu byť zapojené do jazdnej súpravy s vozidlom
iným ako kategórie T a C.
(7) V prípade, ak zaťaženie na ťažnú tyč (oje) prívesu so stredovou nápravou
DC na 12 prevyšuje 50 kg, keď je príves rovnomerne naložený na najväčšiu prípustnú
celkovú hmotnosť vozidla, musí byť príves na prednej previsnutej časti pred nápravou
alebo na ťažnej tyči vybavený podperným zariadením nastaviteľným na výšku.
Rýchlosť vozidla, zariadenia obmedzujúce rýchlosť a počítadlo prejdenej vzdialenosti
(1) Počas prevádzky vozidla v cestnej premávke nesmie byť prekročená najväčšia
konštrukčná rýchlosť vozidla ustanovená výrobcom vozidla.
(2) Ak výrobca vozidla ustanovil pre vozidlo mimo pozemných komunikácií vyššiu
rýchlosť vozidla, ako je povolené v cestnej premávke, napríklad pre štvorkolky alebo
nosiče pracovných adaptérov, potom v cestnej premávke nesmie byť prekročená rýchlosť
vozidla uvedená v osvedčení o evidencii časti I, v osvedčení o evidencii časti II
alebo v technickom osvedčení vozidla.
(3) Vozidlá kategórie M2, M3, N2 a N3 musia byť vybavené zariadením obmedzujúcim
rýchlosť podľa osobitného predpisu, 22) ak v ňom nie je ustanovené inak. Zariadenie
obmedzujúce rýchlosť vo vozidle musí byť zaplombované alebo inak zabezpečené tak,
aby sa zabránilo neoprávnenej manipulácii.
(4) Vozidlá kategórie T1 až T4 a C1 až C4 musia byť vyrobené tak, aby ich
najväčšia rýchlosť počas prevádzky v cestnej premávke neprevýšila 40 km.h na -1;
v prípade vozidiel kategórie T2, T4.1, C2 a C4.1, ak pomer výšky ťažiska traktora
23) meranej od zeme a priemerného najmenšieho rozchodu kolies každej nápravy presiahne
0,90, potom najväčšia rýchlosť vozidla nesmie prevýšiť 30 km.h na -1.
(5) Vozidlá kategórie T5, C5 a PS musia byť vybavené zariadením obmedzujúcim
rýchlosť tak, aby rýchlosť vozidla neprevýšila 90 km.h na -1; to neplatí pre vozidlá,
ktorých konštrukčná rýchlosť neprevyšuje 90 km.h na -1. Zariadenie obmedzujúce rýchlosť
musí spĺňať technické požiadavky ustanovené osobitným predpisom 24) alebo predpisom
EHK č. 89. 5)
(6) Cestné motorové vozidlo musí byť vybavené počítadlom prejdenej vzdialenosti.
(7) Stav počítadla prejdenej vzdialenosti cestného motorového vozidla nesmie
byť pozmeňovaný a do počítadla prejdenej vzdialenosti nesmie byť zasahované.
Výstražné zariadenia pre spätný chod
(1) Motorové vozidlá s najväčšou prípustnou celkovou hmotnosťou prevyšujúcou
3,5 t kategórie M a N, ktoré sú prihlásené do evidencie vozidiel v Slovenskej republike,
musia byť od 1. júla 2010 vybavené doplnkovým zvukovým výstražným zariadením umiestneným
v zadnej časti vozidla, ktoré pri zaradenom spätnom chode a pri chode motora vydáva
prerušované výstražné zvukové znamenie. Hladina zvuku tohto zariadenia meraná v strednej
pozdĺžnej rovine vozidla vo výške 1,20 m nad pozemnou komunikáciou a 2 m za zadnou
časťou vozidla musí byť vyššia ako vonkajší zvuk za zadnou časťou vozidla pri otáčkach
motora odpovedajúcich 3/4 otáčok najväčšieho výkonu motora, najviac však 118 dB(A).
Frekvencia opakovania (f) prerušovaného zvukového znamenia musí byť v rozmedzí 2
až 4 Hz a jeho trvanie nesmie byť dlhšie ako 0,6 s.
(2) Výstražným zariadením podľa odseku 1 nemusia byť vybavené vozidlá, ktoré
boli prvýkrát prihlásené do evidencie vozidiel do 31. decembra 1999.
Označovanie vozidiel
(1) Každé vozidlo musí byť označené výrobným štítkom výrobcu vozidla; to
neplatí, ak vozidlu bola podľa § 111 zákona udelená výnimka z tejto povinnosti.
(2) Pri viacstupňovej výrobe v druhom a ďalších nasledujúcich stupňoch výroby
vozidla musí byť vozidlo označené aj doplnkovým štítkom obsahujúcim požadované údaje,
umiestneným pri výrobnom štítku podľa odseku 1.
(3) Vozidlá musia byť označené tiež špeciálnym označením podľa osobitného
predpisu. 25) Toto označenie musí byť počas prevádzky v cestnej premávke za všetkých
prevádzkových a poveternostných podmienok dobre viditeľné a nesmie byť znečistené.
(4) Vozidlá, okrem vozidiel kategórie L, O1, O2, C, R1, R2, S1, LS, musia
byť na vhodnom mieste označené predpísaným tlakom v pneumatikách.
(5) Vozidlá so vznetovým motorom musia mať na štítku vyznačenú hodnotu
korigovaného súčiniteľa absorpcie; to neplatí pre vozidlá
a) kategórie L,
b) kategórie PS, ktorých konštrukčná rýchlosť neprevyšuje 40 km.h na -1,
c) ktorým bola udelená výnimka podľa § 111 zákona.
(6) Vozidlá vybavené spájacím zariadením musia byť označené štítkom ustanoveným
technickými požiadavkami, podľa ktorého bolo toto spájacie zariadenie homologizované
alebo schválené; to neplatí pre vozidlá kategórie S. Pre vozidlá kategórie R sa uvedená
povinnosť vzťahuje len na vozidlá prvýkrát uvedené do prevádzky v cestnej premávke
od 1. júla 2010.
(7) Informatívne štítky umiestnené na vozidle prihlásenom do evidencie vozidiel
v Slovenskej republike, ktoré sú potrebné na obsluhu vozidla a cestujúcich, ak nie
sú v piktogramovom vyhotovení, musia byť v štátnom jazyku.
(8) Motorové vozidlo kapotového alebo polokapotového vyhotovenia s najväčšou
prípustnou celkovou hmotnosťou prevyšujúcou 5,5 t kategórie N musí mať vpredu v zornom
poli vodiča zariadenie na vyznačenie najväčšej šírky vozidla alebo súpravy. Toto
zariadenie musí byť aspoň v smere jazdy vozidla poddajné tak, aby sa vychýlilo pri
pôsobení sily 45 N alebo menšej na voľný koniec zariadenia.
(9) Motorové vozidlá, ktoré používajú vo svojom pohonnom systéme stlačený
zemný plyn, musia byť v zadnej časti vozidla povinne označené identifikačným znakom
"CNG" podľa prílohy č. 6 k predpisu EHK č. 110; 5) vozidlá kategórie M2 a M3 musia
byť takým identifikačným znakom povinne označené aj v prednej časti vozidla a na
vonkajšej strane dverí vpravo. Toto označenie musí byť dobre viditeľné pre ostatných
účastníkov cestnej premávky.
(10) Motorové vozidlá, ktoré používajú vo svojom pohonnom systéme skvapalnený
ropný plyn, musia byť v zadnej časti vozidla povinne označené identifikačným znakom
"LPG" podľa prílohy č. 16 k predpisu EHK č. 67; 5) vozidlá kategórie M2 a M3 musia
byť takým identifikačným znakom povinne označené aj v prednej časti vozidla a na
vonkajšej strane dverí vpravo. Toto označenie musí byť dobre viditeľné pre ostatných
účastníkov cestnej premávky.
(11) Motorové vozidlá, ktoré používajú vo svojom pohonnom systéme skvapalnený
zemný plyn, musia byť v zadnej časti vozidla povinne označené identifikačným znakom
"LNG" podľa prílohy č. 7 k predpisu EHK č. 110;5) vozidlá kategórie M2 a M3 musia
byť takým identifikačným znakom povinne označené aj v prednej časti vozidla a na
vonkajšej strane dverí vpravo. Toto označenie musí byť dobre viditeľné pre ostatných
účastníkov cestnej premávky.
(12) Motorové vozidlá na vodíkový pohon musia byť povinne označené identifikačným
znakom podľa osobitného predpisu.25a) Toto označenie musí byť dobre viditeľné pre
ostatných účastníkov cestnej premávky.
(13) Dobíjateľný zásobník energie, ktorý má vysoké napätie, musí byť v motorovom
vozidle na elektrický pohon, označený piktogramom v tvare žltého trojuholníka ohraničeného
čiernou farbou a symbolom blesku čiernej farby. Tento piktogram sa musí nachádzať
tiež na všetkých krytoch a batériách, ktoré po odstránení odkryjú živé časti vysokonapäťových
obvodov.
(14) Motorové vozidlá prepravujúce odpad25b) musia byť označené vpredu a
vzadu na vozidle kolmo k pozdĺžnej rovine dvoma pravouhlými reflexnými bielymi výstražnými
tabuľkami z materiálu so spätným odrazom triedy 2,25c) so šírkou 400 mm a výškou
minimálne 300 mm s čiernym písmenom "A" s výškou písmena 200 mm a hrúbkou 20 mm.
V prípade jazdných súprav musí byť zadná tabuľka umiestnená na zadnej strane prípojného
vozidla. Toto označenie musí byť dobre viditeľné pre ostatných účastníkov cestnej
premávky.
(15) Vozidlá kategórie M2 a M3
a) vo vnútri v blízkosti predných dverí
musia byť označené písmenami alebo piktogramami s výškou 15 mm a číslicami s výškou
najmenej 25 mm oznamujúcimi maximálny počet miest na sedenie, maximálny počet miest
na státie a maximálny počet vozíkov pre osoby s telesným postihnutím,
b) v priestore v blízkosti vodičov, ktoré je jasne viditeľné pre vodiča, musia byť
označené písmenami alebo piktogramami s výškou 10 mm a číslicami s výškou najmenej
12 mm oznamujúcimi hmotnosť batožiny, ktorá sa môže prevážať vo vozidle, ak je vozidlo
zaťažené maximálnym počtom cestujúcich a členov osádky, pričom vozidlo neprevyšuje
najväčšiu prípustnú celkovú hmotnosť vozidla a ani najväčšie prípustné hmotnosti
pripadajúce na jednotlivé nápravy,
c) zvnútra a aj zvonku vozidla v blízkosti každého núdzového východu musia byť označené
nápisom "Núdzový východ" alebo "Núdzový východ - Emergency exit" doplneným jedným
zo symbolov uvedených v osobitnom predpise, 26)
d) priestor pre vozíky na prepravu osoby s telesným postihnutím a prioritné sedadlá
vyhradené pre cestujúcich so zníženou pohyblivosťou musia byť označené príslušným
piktogramom uvedeným v predpise EHK č. 107 5) alebo v osobitnom predpise 20) viditeľným
zvonku na prednej ľavej strane vozidla, ako aj v blízkosti príslušných obslužných
dverí a vo vnútri v blízkosti priestoru pre vozíky na prepravu osoby s telesným postihnutím
a prioritných sedadiel vyhradených pre cestujúcich so zníženou pohyblivosťou,
e) hasiace prístroje a autolekárničky, ak sú zabezpečené proti odcudzeniu a vandalizmu,
napríklad umiestnením vo vnútornej zamykateľnej skrinke alebo za rozbitným sklom,
musia byť jasne označené, pričom musia byť zabezpečené prostriedky, ktoré umožnia
ľahký prístup k nim v prípade havarijnej situácie,
f) povinne vybavené miestami s bezpečnostnými pásmi musia mať každé také miesto na
sedenie viditeľne označené piktogramom podľa osobitného predpisu, 27)
g) na prvých miestach za vodičom majú vyhradené miesto pre vodiaceho psa, ktoré je
označené piktogramom vodiaceho psa spolu so zeleným krížom; to neplatí pre autobusy
používané v diaľkovej doprave a medzinárodnej autobusovej doprave.
(16) Označenie na vozidle nesmie
a) prekrývať údaje uvádzané výrobcom alebo
zástupcom výrobcu vozidla, napríklad výrobný štítok, identifikačné číslo vozidla
VIN, číslo typového schválenia alebo typového schválenia ES, značky typového schválenia,
typového schválenia ES alebo homologizačné značky, číslo motora a prevodovky, údaje
o hmotnostiach a iné identifikátory a označenia uvádzané na vozidle a na jeho komponentoch,
systémoch a samostatných technických jednotkách,
b) spôsobiť koróziu kovových častí vozidla,
c) mať vplyv na tuhosť, priľnavosť a farbu náteru.
Prevádzka vozidiel s plynovým pohonom
(1) Počas prevádzky vozidiel s plynovým zariadením musia byť dodržané tieto
podmienky:
a) pri úniku plynu a poruche plynového zariadenia musia byť bezodkladne
uzavreté uzatváracie ventily tlakových nádob s plynom; uzatváracie ventily musia
byť uzavreté aj po ukončení prevádzky vozidla, ak nie sú zaisťované samočinne,
b) v kabíne vozidla pri plnení tlakových nádob s plynom, ošetrovaní a údržbe vozidla
je zakázané fajčiť a manipulovať s otvoreným ohňom; na vozidlách vybavených nezávislým
vykurovaním musí byť nezávislé vykurovanie mimo prevádzky,
c) obsah plynových nádob s plynom je povolené vypúšťať iba do voľného priestoru,
kde nehrozí vznietenie vypúšťaného plynu, alebo do na to určených nádob,
d) tlakové nádoby s plynom na vozidle nesmú byť vystavené pôsobeniu vonkajších zdrojov
tepla,
e) v prípade, ak v priebehu prevádzky vozidla vznikne porucha uvedená v odseku 2,
musí byť vozidlo ihneď odstavené a musia byť vykonané dostatočné bezpečnostné opatrenia.
(2) Za poruchu plynového zariadenia podľa odseku 1 písm. e) sa považuje
najmä
a) unikanie plynu z ktorejkoľvek časti plynového zariadenia a porucha odvetrávacieho
systému,
b) trvalé vypúšťanie plynu poistnými ventilmi,
c) trhlina alebo poškodenie, ktoré by mohlo spôsobiť unikanie plynu,
d) porucha redukčného zariadenia, regulátora tlaku, zmiešavača alebo vstrekovacích
ventilov, tlakomeru, uzatváracích alebo spätných ventilov a upevnenia tlakových nádob
s plynom,
e) ak dochádza k prietoku plynu do zmiešavača alebo vstrekovacích ventilov pri vypnutom
motore,
f) prekročenie prípustných limitov znečisťujúcich látok vo výfukových plynoch.
Prevádzka zvláštnych vozidiel
(1) Počas prevádzky na pozemných komunikáciách musia byť pracovné nástroje
zvláštneho vozidla prepravované len v schválenej prepravnej polohe. Zvláštne vozidlo
nesmie byť zdrojom znečistenia alebo poškodenia pozemnej komunikácie. Jeho zásobníky,
pracovné nástroje, napríklad nakladacia lopata, paletizačné vidly, musia byť prázdne,
teda bez náplne, nákladu, bremena.
(2) Pracovné stroje samohybné alebo traktory v zapojení s ťahaným vymeniteľným
strojom, pracovným strojom neseným alebo s výmennou nadstavbou, ktorých celková šírka
je väčšia ako 2,55 m alebo ktoré nespĺňajú technické požiadavky z hľadiska vonkajších
ostrých hrán a výčnelkov, musia mať počas prevádzky v cestnej premávke vždy v činnosti
vonkajšie osvetlenie, a to aj za nezníženej viditeľnosti.
(3) Traktor s čelne neseným strojom alebo čelne namontovanou výmennou nadstavbou
zakrývajúcou predné osvetlenie traktora musí byť vybavený doplnkovými stretávacími
svetlometmi, doplnkovými obrysovými svietidlami a smerovými svietidlami, ktoré sú
homologizované. Toto osvetlenie musí byť uvedené do činnosti počas nesenia stroja
alebo pri namontovanej výmennej nadstavbe.
(4) Na pozemných komunikáciách sa smú používať pásové vozidlá, iba ak sú
vybavené gumovými pásmi alebo kovovými pásmi s gumovými blokmi na dotykových plochách.
Nosné kladky musia byť samostatne odpružené a opatrené gumovými obručami vysokými
najmenej 40 mm. Gumové bloky alebo obruče nesmú byť tvrdšie ako 70 Shore. Pripúšťa
sa použitie aj iných materiálov s ekvivalentnými vlastnosťami.
(5) Na pozemných komunikáciách sa smú používať snežné pásové vozidlá, ako
sú napríklad snežné rolby, snežné ratraky, snežné skútre len v prípade, ak je povrch
pozemnej komunikácie pokrytý dostatočne silnou vrstvou snehu alebo ľadu tak, aby
sa záberové lišty pásov nedotýkali povrchu pozemnej komunikácie.
(6) Pracovné svietidlá, svetlomety a obdobné zariadenia nie je prípustné
používať počas obvyklej cestnej premávky.
(7) Vozidlá, ktoré z hľadiska konštrukcie nemôžu byť vybavené vlastným vonkajším
osvetlením, musia byť počas prevádzky v cestnej premávke vybavené súpravou prenosných
svetelných zariadení podľa § 7 ods. 8.
(8) V prípade vozidiel alebo jazdných súprav, pri ktorých vzdialenosť predného
obrysu od stredu volantu presahuje 4 m, musí byť ich výhľad z miesta ležiaceho mimo
cesty, napríklad pri prejazde neprehľadnými križovatkami, zabezpečený pomocou spôsobilej
a náležite poučenej osoby.
(9) V prípade jazdných súprav traktora a pracovného stroja musí byť zabezpečený
dostatočný výhľad spätnými zrkadlami traktora.
(10) Pre pracovné stroje samohybné, pracovné stroje nesené, ťahané vymeniteľné
stroje za traktor a výmenné nadstavby, ktoré nespĺňajú predpísané technické požiadavky,
napríklad z hľadiska vonkajších výčnelkov alebo osvetlenia, môžu byť ustanovené ďalšie
podmienky, obmedzenia alebo zákazy prevádzky za zníženej viditeľnosti. Tieto podmienky,
obmedzenia alebo zákazy sú uvedené v osvedčení o evidencii časti II alebo v technickom
osvedčení vozidla.
Prevádzka nadrozmerných vozidiel
Ak pri nadrozmernej preprave vozidiel a jazdných súprav v cestnej premávke
celková šírka vozidla prevyšuje 3 m alebo celková výška prevyšuje 4,3 m, alebo celková
dĺžka prevyšuje 23 m vrátane prepravovaného nákladu, vozidlo alebo jazdná súprava
musia byť vpredu aj vzadu sprevádzané sprievodnými vozidlami vybavenými zvláštnymi
výstražnými svietidlami oranžovej farby a označené špeciálnym označením podľa osobitného
predpisu, 25) ktoré upozorňujú ostatných účastníkov cestnej premávky na nadrozmernú
prevádzku vozidla alebo jazdnej súpravy. Na diaľnici alebo rýchlostnej ceste sprievodné
vozidlo postačuje iba vzadu. Ak by pri nadrozmernej preprave malo dôjsť k obmedzeniu
plynulosti a bezpečnosti cestnej premávky, prípadne obmedzeniu cestnej premávky,
vozidlo alebo jazdná súprava musia byť sprevádzané policajnými sprievodnými vozidlami
vybavenými zvláštnymi výstražnými svietidlami a označené špeciálnym označením podľa
osobitného predpisu. 25)
Doplnkové príslušenstvo vozidla
(1) Voľný koniec antény, ktorá je dlhšia ako 1,40 m a počas prevádzky v cestnej
premávke by presahovala pôdorysný priemet obrysu vozidla, okrem výsuvných antén,
musí byť pripevnený k vozidlu tak, aby anténa nepresahovala pôdorysný obrys vozidla.
Antény musia z hľadiska vonkajších výčnelkov spĺňať technické požiadavky podľa predpisu
EHK č. 26 5) alebo osobitného predpisu. 28)
(2) Nosiče batožiny a podobné zariadenia, reklamné tabule, smerové tabuľky,
označenie vozidiel taxislužby, označenie vozidiel autoškôl a iné zariadenia dodatočne
montované na vozidlo musia byť spoľahlivo pripevnené k vozidlu, nesmú presahovať
pôdorysný obrys vozidla, okrem zadnej časti vozidla, a nesmú mať žiadne hroty ani
ostré hrany a výčnelky; vonkajšie časti vrátane pripevňovacích častí musia mať polomer
zakrivenia najmenej 2,50 mm. Z tejto hodnoty polomeru zakrivenia sú možné výnimky
podľa predpisu EHK č. 26 5) alebo osobitného predpisu. 28) Nosiče batožiny musia
umožňovať spoľahlivé upevnenie prepravovaných predmetov. Upevnenie nosiča batožiny
musí spoľahlivo odolať spomaleniu v pozdĺžnom smere najmenej o hodnotu 6 G. Nosiče
batožiny a nosiče lyží musia z hľadiska vonkajších výčnelkov spĺňať technické požiadavky
podľa predpisu EHK č. 26 5) alebo osobitného predpisu. 28)
(3) Nádoba na rezervné palivo musí byť vyhotovená tak, aby palivo pri žiadnej
polohe nádoby nemohlo vytekať. Nádoba vo vozidle musí byť umiestnená tak, aby nepresahovala
alebo netvorila obrys vozidla a aby bola od rovín vymedzujúcich najväčšiu šírku vozidla
vzdialená najmenej 150 mm a od roviny vymedzujúcej dĺžku vozidla vpredu alebo vzadu
najmenej 250 mm.
(4) Prenosný výstražný trojuholník na vyznačenie núdzového státia vozidla
na pozemnej komunikácii musí byť homologizovaný podľa predpisu EHK č. 27. 5)
(5) Ťažné tyče alebo ťažné laná na vlečenie vozidiel musia byť zreteľne označené
podľa osobitného predpisu. 29) Ťažná tyč a ťažné lano musí spĺňať podmienku odolnosti
pri pôsobení osovej sily 12 kN.
(6) Ochranná prilba vodiča a spolujazdca vozidiel kategórie L alebo nosiča
pracovných adaptérov kategórie PS a ich doplnkové príslušenstvo musia byť homologizované
podľa predpisu EHK č. 22. 5) Na ochranných prilbách spolujazdcov sa pripúšťa požitie
výhľadu (štítu) so zníženou priepustnosťou svetla. Za ochrannú prilbu sa považuje
tiež bezpečnostná kabína alebo ochranný bezpečnostný rám vozidiel, ak je vozidlo
vybavené bezpečnostnými zádržnými systémami. Ochranná prilba cyklistov a kolobežkárov
musí spĺňať najmenej technické požiadavky podľa technickej normy. 30)
Povinná výbava vozidla
(1) Povinnou výbavou motorového vozidla kategórie M, N, T, C a PS sú:
a)
homologizovaný prenosný výstražný trojuholník,
b) bezpečnostný reflexný odev, 31) napríklad vesta, overal, nohavice, bunda alebo
pláštenka; bezpečnostný reflexný odev sa umiestňuje v dosahu zo sedadla vodiča vozidla,
c) náhradné koleso s diskom a s náhradnou pneumatikou predpísaného druhu a rozmeru
32) s takým upevnením držiaka, ktoré zabezpečuje, že sila pri vyberaní kolesa z držiaka
alebo pri vkladaní kolesa do držiaka nepresiahne 490 N; jazdná súprava zložená z
ťahača a prípojného vozidla môže mať pri rovnakých rozmeroch pneumatík a pri rovnakom
vyhotovení kolies jedno spoločné náhradné koleso; to sa nevzťahuje na pneumatiky
pre núdzový dojazd, ak pri schválení podľa osobitného predpisu 33) nebolo určené
inak; náhradné koleso musí byť v držiaku počas prevádzky v cestnej premávke riadne
pripevnené; spolu s náhradným kolesom s diskom a s náhradnou pneumatikou povinnou
výbavou musí byť aj kľúč na matice alebo na skrutky kolies a príručný zdvihák s nosnosťou
rovnajúcou sa aspoň zaťaženiu najviac zaťaženej nápravy vozidla alebo rovnajúcou
sa hmotnosti zdvíhanej časti vozidla z najväčšej prípustnej celkovej hmotnosti vozidla
pri zdvíhaní tejto časti spôsobom určeným výrobcom na použitie zdviháka; ustanovenie
tohto písmena platí iba pre vozidlá kategórie M a N,
d) lekárnička podľa osobitného predpisu; 34) v prípade vozidiel v medzinárodnej premávke
lekárnička musí zodpovedať normám platným v štáte evidencie vozidla pre motorové
vozidlá; ustanovenie tohto písmena platí aj pre vozidlá kategórie L3e až L5e a L7e,
e) protisklzové reťaze svojimi rozmermi určené aspoň pre jednu z hnacích náprav v
čase od 15. novembra do 31. marca; ustanovenie tohto písmena platí iba pre vozidlá
kategórie N3 s výnimkou terénnych vozidiel kategórie N3G.
(2) Povinná výbava podľa odseku 1 písm. c) sa nevzťahuje na
a) vozidlá,
ktoré majú vybavené všetky kolesá pneumatikami zvláštnej konštrukcie umožňujúcej
dočasné použitie po defekte s indikáciou defektu v ktorejkoľvek z pneumatík,
b) vozidlá, ktoré sú vybavené prostriedkami na bezdemontážnu opravu poškodenej pneumatiky
umožňujúcej dočasné použitie; pri vozidlách kategórie M2, M3, N2 a N3 vybavenie prostriedkami
na bezdemontážnu opravu môže byť nahradené zmluvným vzťahom, na základe ktorého bude
zabezpečená oprava poškodenej pneumatiky nepretržite na celom území Slovenskej republiky,
c) mestské autobusy, nákladné vozidlá špeciálne, špeciálne vozidlá, ktoré sú prevádzkované
na obmedzenom území v operatívnom dosahu servisných služieb svojho prevádzkovateľa.
(3) Povinnou výbavou prípojného vozidla kategórie O2 až O4 a kategórie Rb2
až Rb4 je náhradné koleso s diskom a s pneumatikou predpísaného druhu a rozmeru s
takým upevnením držiaka, ktoré zabezpečuje, že sila pri vyberaní kolesa z držiaka
alebo pri vkladaní kolesa do držiaka nepresiahne 490 N; jazdná súprava zložená z
ťahača a prípojného vozidla môže mať pri rovnakých rozmeroch pneumatík a pri rovnakom
vyhotovení kolies jedno spoločné náhradné koleso. Náhradné koleso musí byť v držiaku
počas prevádzky v cestnej premávke riadne pripevnené. Na povinné vybavenie prípojného
vozidla náhradným kolesom platia ustanovenia odseku 2 písm. b) a c) obdobne.
(4) Povinnou výbavou motorového vozidla s najväčšou prípustnou celkovou hmotnosťou
prevyšujúcou 3,5 t a prípojného vozidla s najväčšou prípustnou celkovou hmotnosťou
prevyšujúcou 750 kg je najmenej jeden zakladací klin, ktorý účinne zabezpečí vozidlo
proti samovoľnému pohybu a je ľahko prístupný, bezpečný a spoľahlivo upevnený; pri
motorovom a prípojnom vozidle s tromi a viacerými nápravami, jednonápravovom prívese
s najväčšou prípustnou celkovou hmotnosťou prevyšujúcou 750 kg a návese sú najmenej
dva zakladacie kliny.
(5) Povinnou výbavou motorového vozidla kategórie
a) M2 a M3 s počtom do
22 miest na sedenie okrem miesta pre vodiča je jeden alebo viac hasiacich prístrojov,
35) ktorých celková hmotnosť náplní je najmenej 6 kg,
b) M2 a M3 s počtom nad 22 miest na sedenie okrem miesta pre vodiča je jeden alebo
viac hasiacich prístrojov, ktorých celková hmotnosť náplní je najmenej 12 kg,
c) N2, N3, T, C a PS okrem nosičov pracovných adaptérov odvodených od kategórie L7e
je jeden alebo viac hasiacich prístrojov, ktorých celková hmotnosť náplní je najmenej
6 kg,
d) M a N používané na zdravotnícku záchrannú službu, banskú záchrannú službu a poruchovú
službu plynárenských zariadení je jeden alebo viac hasiacich prístrojov, ktorých
celková hmotnosť náplne je najmenej 1,3 kg.
(6) Hasiace prístroje sa na vozidle upevňujú do úchytiek na umiestnenie v
zvislej alebo vodorovnej polohe tak, aby spoľahlivo odolávali spomaleniu najmenej
6 G pri čelnom náraze vozidla. Hasiace prístroje musia byť umiestnené na dobre viditeľnom
a ľahko prístupnom mieste, pričom jeden musí byť v dosahu zo sedadla vodiča vozidla.
(7) Dopravné jednotky pri preprave nebezpečných vecí17) musia byť vybavené
osobitnou výbavou a výbavou na osobnú ochranu, ako aj protipožiarnou výbavou podľa
osobitného predpisu.17) Počet hasiacich prístrojov podľa tohto odseku a podľa odseku
5 sa v prípade dopravných jednotiek použitých na prepravu nebezpečných vecí nesčítava,
ale platí minimálny obsah náplní a minimálny počet hasiacich prístrojov na dopravnú
jednotku podľa osobitného predpisu.17)
Technická nespôsobilosť vozidla
(1) Technickou nespôsobilosťou vozidla je každý prípad na vozidle, ktorý
môže bezprostredne ohroziť prevádzkové vlastnosti vozidla alebo môže byť zdrojom
ohrozenia bezpečnosti cestnej premávky, životného prostredia, verejného zdravia,
prípadne zdrojom znečistenia alebo poškodenia pozemnej komunikácie.
(2) Vozidlo sa považuje za technicky nespôsobilé na cestnú premávku, najmä
ak
a) nespĺňa technické požiadavky ustanovené touto vyhláškou,
b) účinok prevádzkovej brzdy nedosahuje ustanovený limit alebo účinok prevádzkovej
brzdy na ktoromkoľvek kolese je menší ako 70% najvyššieho zaznamenaného účinku na
inom kolese tej istej nápravy,
c) stav ovládacieho pedála a jeho čapu, jeho zdvih alebo dráha neumožňujú bezpečné
ovládanie prevádzkovej brzdy,
d) výstražné zariadenie brzdovej sústavy alebo meradlo tlaku vzduchu v brzdovej sústave
sú poškodené alebo nefungujú správne,
e) zo sústavy kvapalinových bŕzd uniká brzdová kvapalina alebo z pretlakovej vzduchovej
brzdovej sústavy nadmerne uniká vzduch,
f) časti prevodu brzdy alebo samotnej brzdy sú opotrebené alebo poškodené tak, že
brzda neplní svoju funkciu,
g) účinok parkovacej alebo núdzovej brzdy nedosahuje ustanovený limit alebo niektorá
z jej súčastí je poškodená tak, že brzda neplní svoju funkciu,
h) nájazdová alebo samočinná brzda prípojného vozidla nefunguje,
i) vôľa riadenia je väčšia, ako je prípustné alebo je niektorá zo súčastí riadenia
poškodená natoľko, že to spôsobuje jeho nespoľahlivú činnosť,
j) náprava alebo nápravy, alebo ťažné oje prívesu sú deformované alebo vážne poškodené,
k) výhľad z miesta vodiča je obmedzený alebo znemožnený,
l) prasknuté alebo poškodené čelné sklo v stieranej ploche s veľkosťou väčšou ako
20 mm,
m) koleso nie je dostatočne pripevnené,
n) je zjavne vážne poškodené pruženie,
o) zjavne uniká palivo, olej, mazivo alebo iné prevádzkové náplne z vozidla,
p) sú prekročené emisné limity motora určené výrobcom; ak ich výrobca neurčil, tak
ustanovené emisné limity motora,
q) niektoré svetelné zariadenie dôležité pre bezpečnosť cestnej premávky chýba alebo
je nesprávne umiestnené, nesvieti alebo nespĺňa ustanovené podmienky, takže hrozí
bezprostredné nebezpečenstvo,
r) je poškodený alebo deformovaný podvozok, rám alebo karoséria alebo na vozidle
boli vykonané nepovolené úpravy, alebo bol zabudovaný neschválený komponent alebo
samostatná technická jednotka,
s) niektorá časť výfukového systému je netesná, takže výfukové plyny vnikajú do priestoru
pre cestujúcich, vodiča alebo nákladu alebo sú zdrojom nadmerného zvuku,
t) vyhotovenie, umiestnenie, poškodenie alebo deformácie ovládacích, regulačných
a rozvádzacích prvkov plynového zariadenia alebo tlakovej nádoby na plyn bezprostredne
ohrozujú bezpečnosť cestnej premávky,
u) niektorá časť systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky vozidla
je chybná, poškodená alebo upravená, prípadne úplne chýba, čo bezprostredne ohrozuje
bezpečnosť cestnej premávky, bezpečnosť osôb alebo majetku, životné prostredie alebo
poškodzuje pozemnú komunikáciu,
v) je systémom palubnej diagnostiky OBD indikovaná porucha emisných komponentov,
w) vozidlo, ktoré má byť povinne vybavené zariadením obmedzujúcim rýchlosť, nemá
zariadenie obmedzujúce rýchlosť alebo zariadenie obmedzujúce rýchlosť je nefunkčné,
x) plynové zariadenie nespĺňa ustanovené technické požiadavky alebo má poruchu uvedenú
v § 12,
y) je prekročená deklarovaná životnosť nádrže na plyn,
z) je prekročená povolená lehota používania nádrže na plyn, ak je ustanovená, a nebola
vykonaná periodická skúška tlakovej nádoby na plyn, 36)
aa) vozidlo, ktoré na splnenie limitných hodnôt znečisťujúcich látok z výfukových
plynov používa dodatočnú úpravu pomocou spotrebiteľského činidla (AdBlue), je prevádzkované
bez tohto spotrebiteľského činidla.
Zvláštne výstražné svietidlá a zvláštne výstražné znamenia
Okruh vozidiel používajúcich zvláštne výstražné svietidlá oranžovej farby
(1) Zvláštne výstražné svietidlo je svetelné zariadenie vyžarujúce prerušované
svetlo oranžovej farby používané na vozidlách, ktoré by mohli svojou jazdou alebo
pracovnou činnosťou ohroziť bezpečnosť alebo plynulosť cestnej premávky.
(2) Zvláštnym výstražným svietidlom vyžarujúcim prerušované svetlo oranžovej
farby musia byť okrem predpísaných ostatných svetelných zariadení vonkajšieho osvetlenia
vybavené
a) motorové a prípojné vozidlá vykonávajúce práce za jazdy alebo pri stojacom
vozidle na pozemnej komunikácii alebo krajnici počas neuzavretej cestnej premávky,
b) motorové vozidlá a prípojné vozidlá, ktoré svojimi rozmermi presahujú najväčšie
prípustné rozmery vozidiel ustanovené na cestnú premávku,
c) motorové vozidlá a prípojné vozidlá, ktoré svojimi hmotnosťami prevyšujú najväčšie
prípustné hmotnosti vozidiel ustanovené na cestnú premávku,
d) motorové vozidlá a prípojné vozidlá, pre ktoré to ustanoví typový schvaľovací
úrad pri typovom schválení vozidla alebo schvaľovací úrad pri schválení jednotlivo
vyrobeného alebo jednotlivo dovezeného vozidla, alebo príslušný cestný správny orgán,
ktorý vydal povolenie na zvláštne užívanie cesty podľa osobitného predpisu, 37)
e) pracovné stroje a ťahané vymeniteľné stroje, ktorých celková šírka presahuje 3
m alebo pre ktoré to určí typový schvaľovací úrad pri typovom schválení vozidla alebo
schvaľovací úrad pri schválení jednotlivo vyrobeného alebo jednotlivo dovezeného
vozidla,
f) motorové vozidlá s najmenej štyrmi kolesami a ich prípojné vozidlá, ktoré v cestnej
premávke nedosiahnu vyššiu rýchlosť ako 30 km.h na -1,
g) vozidlá, ktoré vpredu prípadne vzadu sprevádzajú vozidlá uvedené v písmenách b)
až f).
(3) Vozidlá, na ktorých poverená technická služba overovania vozidiel vykonáva
testy alebo skúšky, môžu byť dočasne vybavené zvláštnym výstražným svietidlom vyžarujúcim
prerušované svetlo oranžovej farby, ktoré smie byť uvedené do činnosti len počas
výkonu testov alebo skúšok.
(4) Zvláštne výstražné svietidlo môže byť použité aj pri vlečení vozidiel
v cestnej premávke37a) a na vozidle počas jeho núdzového státia najmä pri prerušení
jazdy pre chybu na vozidle alebo na náklade alebo v dôsledku dopravnej nehody, ak
také vozidlo tvorí prekážku cestnej premávky;37b) v tomto prípade, ak vozidlo nie
je povinne vybavené zvláštnym výstražným svietidlom podľa odseku 2, možno použiť
iba zvláštne výstražné svietidlo upevnené pomocou prenosného zariadenia.
(5) Iné vozidlá, ako sú uvedené v odsekoch 2 až 4, nesmú v cestnej premávke
používať zvláštne výstražné svietidlá oranžovej farby.
Schvaľovanie zvláštnych výstražných svietidiel a zvláštnych výstražných znamení
(1) Zvláštne výstražné svietidlá musia byť homologizované podľa týchto
technických požiadaviek:
a) predpisu EHK č. 65, 5)
b) predpisu EHK č. 10 5) alebo osobitného predpisu, 38)
c) predpisu EHK č. 26 5) alebo osobitného predpisu. 28)
(2) Na vozidlách s právom prednostnej jazdy podľa osobitného predpisu39)
musia byť zvláštne zvukové výstražné znamenia
a) spĺňajúce spodnú hladinu zvuku najmenej
105 dB(A) meranú podľa technických požiadaviek podľa predpisu EHK č. 28,5)
b) ktorých frekvencia zmien výšky tónu môže byť premenlivá,
c) uvedené do činnosti výlučne, keď sú v činnosti zvláštne výstražné svietidlá vyžarujúce
svetlo modrej, červenej alebo kombináciu červenej a modrej farby.
(3) Zvláštne výstražné svietidlá musia byť na vozidlách umiestnené
a) na najvyššom mieste karosérie alebo nadstavby vozidla alebo čo najbližšie k najvyššiemu
miestu, a to v pozdĺžnej strednej rovine vozidla alebo symetricky po oboch stranách
tejto roviny, pokiaľ to dovoľuje konštrukcia vozidla,
b) tak, aby vždy aspoň jedno svietidlo bolo na vodorovnej pozemnej komunikácii priamo
viditeľné z ktoréhokoľvek miesta vo výške 1 m nad pozemnou komunikáciou zo vzdialenosti
10 m od tohto svetelného zdroja,
c) tak, aby vo vzdialenosti menšej ako 750 mm v ľubovoľnom smere od svetelného zdroja
výstražného svetla neboli iné svetelné zdroje, ktoré by mohli spôsobiť vzájomnú zámenu
zvláštnych výstražných svietidiel.
(4) Vozidlo so zvláštnymi výstražnými svietidlami môže byť naviac vybavené
piatimi kusmi doplnkových zvláštnych výstražných svietidiel vyžarujúcich prerušovaný
tok svetla oranžovej farby, umiestnených na vozidle vpredu a vzadu, symetricky k
pozdĺžnej zvislej rovine, ktoré musia byť umiestnené svojím najnižším bodom činnej
svietiacej plochy najmenej 400 mm nad rovinou pozemnej komunikácie. Usporiadanie
svietidiel musí byť v jednom rade a na vozidle musia byť umiestnené horizontálne
tak, že horná hrana činnej svietiacej plochy svietidiel smie presahovať horný obrys
vozidla najviac o svoju výšku. Toto usporiadanie svietidiel môže byť nahradené doplnkovými
zvláštnymi svietidlami usporiadanými do štvorca s najviac piatimi svietidlami na
jednej strane štvorca, ktoré sa umiestňujú na vozidlo vpredu a vzadu symetricky k
pozdĺžnej zvislej rovine; svojím najnižším bodom činnej svietiacej plochy musia byť
umiestnené najmenej 400 mm nad rovinou pozemnej komunikácie a svojím najvyšším bodom
činnej svietiacej plochy nesmú presahovať horný obrys vozidla. Vozidlo vybavené zvláštnymi
výstražnými svietidlami oranžovej farby nesmie byť vybavené zvláštnym zvukovým výstražným
znamením.
(5) Vozidlo vybavené zvláštnymi výstražnými svietidlami vyžarujúcimi modrú
farbu, červenú farbu alebo kombináciu červenej a modrej farby môže byť vybavené najviac
šiestimi pármi doplnkových zvláštnych výstražných svietidiel vyžarujúcich prerušovaný
tok svetla modrej farby, červenej farby alebo kombinácie červenej a modrej farby
umiestnených a svietiacich vpredu a vzadu symetricky k pozdĺžnej zvislej rovine,
ktoré musia byť umiestnené svojím najnižším bodom činnej svietiacej plochy najmenej
300 mm nad rovinou pozemnej komunikácie a svojím najvyšším bodom činnej svietiacej
plochy najviac 2 800 mm nad rovinou pozemnej komunikácie a taktiež môže byť vybavené
najviac šiestimi pármi doplnkových zvláštnych výstražných svietidiel vyžarujúcich
prerušovaný tok svetla modrej farby umiestnených na bokoch symetricky k pozdĺžnej
zvislej rovine. Vozidlá s pevne zabudovanými zvláštnymi výstražnými svietidlami uvedené
do cestnej premávky od 1. januára 2016 musia byť vybavené jedným párom doplnkových
zvláštnych výstražných svietidiel vyžarujúcich prerušovaný tok svetla modrej farby
umiestnený na bokoch symetricky k pozdĺžnej zvislej rovine najviac 600 mm od predného
obrysu vozidla v prípade, ak vzdialenosť zvláštneho výstražného svietidla podľa odseku
3 písm. a) od predného obrysu vozidla prevyšuje 1 200 mm.
(6) Činnosť zvláštnych výstražných svietidiel a činnosť doplnkových zvláštnych
výstražných svetelných zariadení vyžarujúcich prerušovaný tok svetla musí byť nezávislá
od ostatných svetelných zariadení vonkajšieho osvetlenia vozidla a musí byť ľahko
a spoľahlivo kontrolovateľná z miesta vodiča oznamovačom okrem zvláštnych výstražných
svietidiel upevnených na karosériu vozidla pomocou prenosného zariadenia bez samostatného
vypínača.
(7) Vozidlá podľa odseku 5 môžu byť vybavené odrazovým označením na zvýšenie
viditeľnosti a rozoznateľnosti podľa predpisu EHK č. 104, 5) ktoré upozorňuje na
zvláštny charakter používania takého vozidla v cestnej premávke, pričom na boku možno
použiť biele alebo žlté odrazové značenie a vzadu červené alebo žlté odrazové značenie.
Vozidlá uvedené do cestnej premávky v Slovenskej republike po 1. januári 2011 musia
byť vybavené týmto odrazovým označením; to neplatí pre vozidlá vybavené zvláštnymi
výstražnými svietidlami upevnenými na karosériu vozidla pomocou prenosného zariadenia.
(8) Vybavenie vozidla zvláštnym výstražným svietidlom musí byť zaznamenané
v osvedčení o evidencii časti II alebo v technickom osvedčení vozidla v časti "Ďalšie
úradné záznamy". Zápis vykonáva výrobca alebo zástupca výrobcu pri uvedení vozidla
do prevádzky v cestnej premávke alebo schvaľovací úrad; to platí len pre vozidlá
uvedené v § 18 ods. 2 a 3 a pre vozidlá s právom prednostnej jazdy podľa osobitného
predpisu. 39) Zvláštne výstražné svietidlá upevnené na karosérii pomocou prenosného
zariadenia bez samostatného vypínača sa nezaznamenávajú do osvedčenia o evidencii
časti II alebo technického osvedčenia vozidla.
(9) Ak vozidlo trvalo vybavené zvláštnym výstražným svietidlom nemá záznam
v osvedčení o evidencii časti II alebo v technickom osvedčení vozidla podľa odseku
8, nemôže v cestnej premávke používať zvláštne výstražné svietidlo.
(10) Schvaľovací úrad vykoná dodatočný záznam zvláštnych výstražných svietidiel
podľa odseku 8 na základe písomnej žiadosti prevádzkovateľa vozidla.
(11) Žiadosť sa podáva za každé vozidlo samostatne a obsahuje
a) identifikačné
údaje o žiadateľovi, ak ide o
1. fyzickú osobu, meno a priezvisko, dátum a miesto
narodenia, adresu trvalého pobytu a podpis,
2. právnickú osobu, názov a adresu alebo
obchodné meno a sídlo, identifikačné číslo organizácie, meno a priezvisko osoby alebo
osôb, ktoré sú jeho štatutárnym orgánom, podpis štatutárneho orgánu a odtlačok pečiatky,
b) identifikačné údaje o vozidle, a to
1. značku vozidla,
2. obchodný názov vozidla,
3.
typ vozidla (jeho variant alebo verziu variantu typu),
4. druh vozidla,
5. kategóriu
vozidla,
6. obchodné meno výrobcu vozidla,
7. identifikačné číslo vozidla VIN,
8. evidenčné
číslo vozidla alebo osobitné evidenčné číslo vozidla, ak je vozidlo prihlásené do
evidencie vozidiel,
c) odôvodnenie vybavenia vozidla zvláštnym výstražným svietidlom.
(12) Prílohou k žiadosti sú:
a) osvedčenie o evidencii časť II alebo technické osvedčenie vozidla,
b) protokol o technickej kontrole vozidla podľa § 49 ods. 2 písm. c) zákona nie starší
ako 15 dní odo dňa jeho vydania s uvedením homologizačných značiek zvláštnych výstražných
svietidiel a splnenia podmienok podľa tejto vyhlášky.
Zvláštne technické požiadavky na konštrukciu ostatných vozidiel, nemotorových
pracovných strojov a nemotorových vozidiel ťahaných alebo tlačených peši idúcou osobou
Spoločné ustanovenie
(1) Medzi ostatné vozidlá, nemotorové pracovné stroje a nemotorové vozidlá
ťahané alebo tlačené peši idúcou osobou, ktoré nepodliehajú schvaľovaniu podľa §
3 ods. 8 zákona, patria najmä
a) záprahové vozidlá,
b) bicykle,
c) bicykle s pomocným motorčekom,
d) kolobežky,
e) kolobežky s pomocným motorčekom,
f) vozíky na prepravu osoby s telesným postihnutím,
g) ručné vozíky,
h) motorové ručné vozíky,
i) jednonápravové traktory s prívesom,
j) iné, ako sú uvedené v písmenách a) až i).
(2) Vozidlo podľa odseku 1 prevádzkované v cestnej premávke musí spĺňať technické
požiadavky ustanovené v § 21 až 30.
(3) Vozidlá podľa odseku 1 nesmú byť počas prevádzky zdrojom ohrozenia bezpečnosti
cestnej premávky, životného prostredia, verejného zdravia, prípadne zdrojom znečistenia
alebo poškodenia pozemnej komunikácie.
Záprahové vozidlo
(1) Záprahové vozidlo je nemotorové vozidlo pohybujúce sa pomocou zvieracej
sily, ktoré je ovládané pohoničom tak, že sedí na sedadle pohoniča alebo je ovládané
z pravej strany peši idúcim pohoničom. Záprahové vozidlo je určené predovšetkým na
prepravu nákladu.
(2) Záprahové vozidlo nesmie presahovať tieto rozmery:
a) celkovú dĺžku bez oja 10 m, b) celkovú dĺžku s nákladom a záprahom 16 m, c) celkovú šírku 2,2 m, d) celkovú výšku s nákladom 3,8 m.
(3) Ak celková šírka záprahového vozidla podľa odseku 2 písm. c) presahuje
2 m, záprahové vozidlo musí byť vybavené sedadlom pohoniča. Najväčšia prípustná celková
hmotnosť záprahového vozidla sa prispôsobuje výkonu záprahu s prihliadnutím na druh
a stav pozemnej komunikácie a jej sklon, na dĺžku prepravnej vzdialenosti a na konštrukciu
záprahového vozidla. Najväčšia prípustná celková hmotnosť záprahového vozidla s nákladom
s jedným záprahom nesmie prevýšiť 2 t.
(4) Záprahové vozidlo musí mať aspoň jednu brzdu ľahko, rýchlo a bezpečne
ovládateľnú z miesta pre pohoniča. Ak záprahové vozidlo nie je vybavené sedadlom
pohoniča, musí byť prispôsobené na riadenie a ovládanie brzdy z pravej strany pešo
idúcim pohoničom. Účinnosť brzdy musí byť taká, aby pri plne naloženom záprahovom
vozidle spoľahlivo zabránila pretáčaniu kolies na svahu so sklonom 18%.
(5) Záprahové vozidlo musí byť vybavené vpredu dvoma odrazovými sklami bielej
farby rovnakého typu iného ako trojuholníkového tvaru a vzadu dvoma odrazovými sklami
červenej farby rovnakého typu tvaru rovnostranného trojuholníka s dĺžkou strany najmenej
150 mm podľa predpisu EHK č. 3, 5) upevnenými tak, aby jeden vrchol trojuholníka
bol hore a protiľahlá strana bola vodorovná; odrazové sklá sú umiestnené čo najbližšie
k bočným obrysom záprahového vozidla v rovnakej výške nad rovinou pozemnej komunikácie.
(6) Záprahové vozidlo musí byť vybavené na každej strane vozidla najmenej
jedným bočným odrazovým sklom oranžovej farby iného ako trojuholníkového tvaru podľa
predpisu EHK č. 3. 5)
(7) Odrazové sklá nesmú byť nižšie ako 250 mm a nie vyššie ako 900 mm nad
rovinou pozemnej komunikácie; ak konštrukcia a tvar záprahového vozidla neumožňujú
dodržať najväčšiu výšku 900 mm, môžu byť odrazové sklá najviac 1 500 mm nad rovinou
pozemnej komunikácie.
(8) Za zníženej viditeľnosti musí byť záprahové vozidlo vybavené
a) vpredu
svietidlom s bielym svetlom na strane privrátenej ku stredu pozemnej komunikácie
alebo dvoma svietidlami s bielym svetlom na každej strane vozidla vyznačujúcimi jeho
najväčšiu obrysovú šírku,
b) vzadu dvoma svietidlami s červeným svetlom na každej strane vozidla vyznačujúcimi
jeho najväčšiu obrysovú šírku.
(9) Svetlo svietidla podľa odseku 8 musí byť vpredu a vzadu viditeľné v noci
bez atmosférických porúch na vzdialenosť najmenej 150 m.
(10) Záprahové vozidlo musí byť na zadnej časti vybavené zadnou označovacou
tabuľkou pre pomalé vozidlá a ich prípojné vozidlá podľa predpisu EHK č. 69. 5)
(11) Ak kolesá záprahového vozidla nie sú vybavené pneumatikami ani plnými
gumovými obručami, šírka kovových obručí musí byť najmenej 70 mm. Kovové obruče nemôžu
mať na povrchu ostré výstupky, výčnelky, hroty ani ostré hrany, ktoré by mohli poškodzovať
pozemné komunikácie. Záprahové vozidlo určené výhradne na prevádzku v cestnej premávke
musí mať vždy kolesá vybavené pneumatikami alebo plnými gumovými obručami.
(12) Ak je záprahové vozidlo vybavené sedadlom pohoniča, musí byť vybavené
oporou nôh a zábradlím vysokým najmenej 800 mm, ktoré musí byť umiestnené pred sedadlom
pohoniča. Sedadlo, ak je ním vozidlo vybavené, musí mať zadné operadlo a postranné
operadlá. Ak treba na miesto pre pohoniča nastupovať, musí byť vozidlo vybavené schodíkmi
umiestnenými na pravej strane záprahového vozidla.
(13) Vonkajší povrch záprahového vozidla nesmie mať špicaté alebo ostré výčnelky
smerujúce von, ktoré by svojím tvarom, rozmermi alebo tvrdosťou spôsobili nebezpečenstvo
poranenia osôb.
Bicykel
(1) Bicykel musí byť vybavený na prevádzku v cestnej premávke
a) dvoma
na sebe nezávislými účinnými brzdami s odstupňovateľným ovládaním brzdného účinku;
bicykle pre deti predškolského veku vybavené voľnobežným nábojom s protišliapacou
brzdou nemusia byť vybavené prednou brzdou,
b) spoľahlivo zaslepenými voľnými koncami rúrok riadidiel, napríklad zátkami, rukoväťou,
c) zakončením ovládacích páčok bŕzd a voľných koncov riadidiel, ktoré musia mať hrany
obalené materiálom pohlcujúcim energiu, ak sú použité pevné materiály, musia mať
hrany s polomerom zakrivenia najmenej 3,2 mm; páčky meničov prevodov, krídlové matice,
rýchloupínače nábojov kolies, držiaky a konce blatníkov musia mať hrany obalené materiálom
pohlcujúcim energiu, ak sú použité pevné materiály, musia mať hrany s polomerom najmenej
3,2 mm v jednej rovine a v druhej rovine na ňu kolmej najmenej 2 mm,
d) maticami nábojov kolies, ak nie sú krídlové, rýchloupínacie alebo v kombinácii
s krytom konca náboja,
e) zadným odrazovým sklom červenej farby spĺňajúcim najmenej technické požiadavky
podľa technickej normy, 40) pričom toto odrazové sklo môže byť kombinované so zadným
svietidlom s červeným svetlom spĺňajúcim najmenej technické požiadavky podľa technickej
normy 41) alebo nahradenými odrazovými materiálmi podobných vlastností; odrazové
sklo musí byť pevne umiestnené v pozdĺžnej strednej rovine bicykla alebo na ľavej
strane čo najbližšie k nej vo výške 250 - 900 mm nad rovinou pozemnej komunikácie,
činná plocha odrazového skla musí byť kolmá na rovinu pozemnej komunikácie v tolerancii
+- 15 stupňov a kolmá na pozdĺžnu rovinu bicykla s toleranciou +- 5 stupňov; zadné
odrazové sklo môže byť nahradené odrazovými materiálmi umiestnenými na odeve alebo
obuvi cyklistu, 42)
f) predným odrazovým sklom bielej farby, 40) odrazové sklo musí byť umiestnené v
pozdĺžnej rovine nad povrchom pneumatiky predného kolesa v prípade stojaceho kolesa;
plocha odrazového skla nesmie byť menšia ako 2 000 mm2, pričom vpísaný štvoruholník
musí mať jednu stranu najmenej 40 mm, činná plocha odrazového skla musí byť kolmá
na rovinu pozemnej komunikácie v tolerancii +- 15 stupňov a kolmá na pozdĺžnu rovinu
bicykla s toleranciou +- 5 stupňov; predné odrazové sklo môže byť nahradené odrazovými
materiálmi umiestnenými na odeve alebo obuvi cyklistu, 42)
g) odrazovými sklami oranžovej farby 40) na oboch stranách pedálov, tieto odrazové
sklá môžu byť nahradené odrazovými materiálmi umiestnenými na obuvi alebo v ich blízkosti,
42)
h) na lúčoch predného a zadného kolesa najmenej jedným bočným odrazovým sklom oranžovej
farby 40) na každej strane kolesa; plocha odrazového skla nesmie byť menšia ako 2
000 mm2, pričom vpísaný štvoruholník musí mať jednu stranu najmenej 20 mm, tieto
odrazové sklá môžu byť nahradené odrazovými materiálmi na bokoch kolesa alebo na
bokoch plášťov pneumatík, či na koncoch blatníkov, alebo bočných častiach odevu cyklistu.
42)
(2) Bicykel počas jazdy za zníženej viditeľnosti musí byť vybavený týmito
zariadeniami na svetelnú signalizáciu a osvetlenie:
a) svietidlom svietiacim dopredu bielym svetlom spĺňajúcim najmenej technické požiadavky
podľa technickej normy; 41) svietidlo musí byť nastavené a upravené trvalo tak, aby
referenčná os svetelného toku pretínala rovinu pozemnej komunikácie vo vzdialenosti
najviac 20 m od svietidla a aby sa toto nastavenie nemohlo samovoľne alebo neúmyselne
zásahom cyklistu meniť; ak je pozemná komunikácia dostatočne a súvislo osvetlená,
môže byť svietidlo nahradené svietidlom s prerušovaným svetlom bielej farby,
b) svietidlom svietiacim dozadu červeným svetlom spĺňajúcim najmenej technické požiadavky
podľa technickej normy, 41) pričom podmienky na umiestnenie tohto svietidla sú zhodné
s podmienkami na umiestnenie a upevnenie zadného odrazového skla podľa odseku 1 písm.
e). Zadné svietidlo s červeným svetlom môže byť kombinované so zadným odrazovým sklom
červenej farby podľa odseku 1 písm. e); zadné svietidlo s červeným svetlom môže byť
nahradené svietidlom s prerušovaným svetlom červenej farby so zhodnými fotometrickými
vlastnosťami,
c) zdrojom elektrického prúdu, ak ide o zdroj so zásobou energie, ktorý musí svojou
kapacitou zabezpečiť svietivosť svietidiel podľa písmen a) a b) po dobu najmenej
1,5 hodiny bez prerušenia.
(3) Za bicykel sa smie pripojiť prívesný vozík, ktorý nie je širší ako 1100
mm, je vybavený zadným odrazovým sklom červenej farby podľa odseku 1 písm. e) čo
najbližšie k bočným obrysom prívesného vozíka a je spojený s bicyklom pevným spájacím
zariadením. Prívesný vozík musí byť vybavený na lúčoch kolesa najmenej jedným bočným
odrazovým sklom oranžovej farby podľa odseku 1 písm. h) na každej strane kolesa.
Ak prívesný vozík alebo jeho náklad zakrýva za zníženej viditeľnosti zariadenia pre
svetelnú signalizáciu a osvetlenie bicykla, musí sa prívesný vozík opatriť vľavo
svietidlom svietiacim dozadu červeným svetlom podľa odseku 2 písm. b). Prívesný vozík
za bicykel musí spĺňať najmenej technické požiadavky podľa technickej normy. 42aa)
(4) Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa nevzťahujú na bicykel prevádzkovaný v cestnej
premávke účastníkom športovej akcie.
(5) Svetlo svietidla podľa odseku 2 musí byť vpredu a vzadu viditeľné v noci
bez atmosférických porúch na vzdialenosť najmenej 150 m.
(6) Bicykel môže byť vybavený
a) blatníkmi, ktoré musia prekrývať celú
šírku behúňa nezaťaženej pneumatiky z oboch strán,
b) krytom reťaze,
c) pomocným sedadlom na prepravu dieťaťa,
d) nosičom batožiny.
(7) Ak je bicykel vybavený pomocným sedadlom na prepravu dieťaťa, sedadlo
musí byť pevne pripevnené a vybavené pevnými podperami nôh dieťaťa. Sedadlo a podpery
musia byť vyhotovené a umiestnené tak, aby sa počas jazdy dieťa nemohlo zraniť ani
nedošlo k ohrozeniu bezpečnosti jazdy. Sedadlo na prepravu dieťaťa musí spĺňať najmenej
technické požiadavky podľa technickej normy. 42ab)
(8) Ak je bicykel vybavený nosičom batožín, nosič musí byť riadne a spoľahlivo
pripevnený a nesmie ovplyvňovať bezpečnosť jazdy.
(9) Bicykel vybavený postrannými pomocnými kolieskami nemožno používať na
prevádzku v cestnej premávke.
(10) Pneumatiky a ráfiky nesmú vykazovať trhliny, praskliny a iné zjavné
deformácie, ktoré by zjavne narúšali bezpečnosť jazdy.
(11) Vonkajší povrch bicykla nesmie mať špicaté alebo ostré výčnelky smerujúce
von, ktoré by svojím tvarom, rozmermi alebo tvrdosťou spôsobili nebezpečenstvo poranenia
osôb.
(12) Bicykel môže byť dodatočne vybavený pomocným motorčekom, pričom musí
spĺňať technické požiadavky ustanovené v § 23.
(13) Bicyklom sa rozumie aj trojkolka, viackolka a viacsedadlové bicykle,
napríklad tandemy poháňané ľudskou silou. Trojkolka a viackolka musia byť vybavené
aspoň jedným svietidlom svietiacim dozadu červeným svetlom spĺňajúcim najmenej technické
požiadavky podľa technickej normy. 41) Zadné svietidlo musí byť pevne umiestnené
na ľavej strane vo výške 250 - 900 mm nad rovinou pozemnej komunikácie.
Bicykel s pomocným motorčekom
(1) Najväčšia konštrukčná rýchlosť bicykla s pomocným motorčekom nesmie prevyšovať
25 km.h na -1.
(2) Bicykel s pomocným motorčekom musí spĺňať technické požiadavky ustanovené
v § 22 a technické požiadavky najmenej v rozsahu technickej normy. 42a)
(3) Montáž pohonného systému, ako sú napríklad motor, nádrž paliva alebo
akumulátor, nesmie vyžadovať zásah do nosných konštrukcií bicykla.
(4) Najväčší menovitý výkon pomocného motorčeka nesmie presiahnuť 0,25 kW,
jeho výkon sa progresívne musí znižovať a nakoniec prerušiť vtedy, keď bicykel s
pomocným motorčekom dosiahne rýchlosť 25 km.h na -1 alebo aj skôr, keď cyklista prestane
šliapať do pedálov.
(5) Hladina vonkajšieho zvuku bicykla s pomocným motorčekom meraná podľa
podmienok ako pri vozidle kategórie L nesmie prevyšovať 66 dB(A).
Kolobežka
(1) Kolobežkou je nemotorové vozidlo pohybujúce sa pomocou ľudskej sily nožným
odrážaním alebo pomocou gravitačnej sily, ktoré je ovládané kolobežkárom pomocou
riadidiel tak, že sedí na sedadle kolobežky alebo stojí a drží sa riadidiel.
(2) Kolobežka určená na prevádzku v cestnej premávke musí z hľadiska konštrukcie
primerane spĺňať technické požiadavky ustanovené pre bicykel v § 22.
Kolobežka s pomocným motorčekom
(1) Kolobežka s pomocným motorčekom musí naďalej zachovávať pôvodný charakter
kolobežky, pričom na pohon okrem ľudskej sily slúži aj pomocný motorček.
(2) Kolobežka s pomocným motorčekom určená na prevádzku v cestnej premávke
musí z hľadiska konštrukcie primerane spĺňať technické požiadavky ustanovené pre
bicykel s pomocným motorčekom v § 23.
Vozík na prepravu osoby s telesným postihnutím
(1) Vozík na prepravu osoby s telesným postihnutím je vozidlo na prepravu
osoby s telesným postihnutím s ručným alebo motorickým pohonom. Vozík na prepravu
osoby s telesným postihnutím na motorický pohon musí primerane spĺňať technické požiadavky
podľa technickej normy. 43)
(2) Vozík na prepravu osoby s telesným postihnutím nesmie presahovať
a) celkovú šírku 1 m, b) najväčšiu prípustnú celkovú hmotnosť 450 kg.
(3) Vozík na prepravu osoby s telesným postihnutím určený na prevádzku v
cestnej premávke, ak to konštrukcia dovoľuje, musí byť vybavený vpredu dvoma odrazovými
sklami bielej farby rovnakého typu a vzadu dvoma odrazovými sklami červenej farby
rovnakého typu, ktoré spĺňajú najmenej technické požiadavky podľa technickej normy.
40) Odrazové sklá nesmú mať trojuholníkový tvar a musia byť umiestnené symetricky
čo najbližšie k bočným obrysom vozíka v rovnakej výške nad rovinou pozemnej komunikácie,
ale nie nižšie ako 250 mm a nie vyššie ako 500 mm nad rovinou pozemnej komunikácie.
(4) Vozík na prepravu osoby s telesným postihnutím určený na prevádzku v
cestnej premávke musí byť vybavený na každej strane vozíka jedným bočným odrazovým
sklom oranžovej farby iného ako trojuholníkového tvaru, ktoré spĺňa najmenej technické
požiadavky podľa technickej normy. 40) Ak je vozík na prepravu osoby s telesným postihnutím
vybavený lúčovými kolesami, môžu byť tieto odrazové sklá na lúčoch kolesa. Plocha
odrazového skla nesmie byť menšia ako 2 000 mm2, pričom vpísaný štvoruholník musí
mať jednu stranu dlhú najmenej 20 mm. Odrazové sklá môžu byť nahradené odrazovými
materiálmi na bokoch kolesa alebo na bokoch plášťov pneumatík.
(5) Počas jazdy za zníženej viditeľnosti musí byť vozík na prepravu osoby
s telesným postihnutím vybavený vpredu na strane privrátenej k stredu pozemnej komunikácie
svietidlom s bielym svetlom a vzadu svietidlom s červeným svetlom, ktoré spĺňajú
najmenej technické požiadavky podľa technickej normy; 41) svietidlá môžu byť nahradené
svietidlom s prerušovaným svetlom so zhodnými fotometrickými vlastnosťami.
(6) Svetlo svietidla podľa odseku 5 musí byť vpredu a vzadu viditeľné v noci
bez atmosférických porúch na vzdialenosť najmenej 150 m.
(7) Vozík na prepravu osoby s telesným postihnutím musí mať aspoň jednu brzdu
ľahko, rýchlo a bezpečne ovládateľnú z miesta vodiča. Účinnosť brzdy musí byť taká,
aby pri najväčšej prípustnej celkovej hmotnosti vozíka spoľahlivo zabránila pretáčaniu
kolies na svahu so sklonom 18%.
(8) Hladina vonkajšieho zvuku vozíka na prepravu osoby s telesným postihnutím
vybaveného motorickým pohonom meraná podľa podmienok ako pri vozidle kategórie L
nesmie prevyšovať 80 dB(A).
(9) Vonkajší povrch vozíka na prepravu osoby s telesným postihnutím nesmie
mať špicaté alebo ostré výčnelky smerujúce von, ktoré by svojím tvarom, rozmermi
alebo tvrdosťou spôsobili nebezpečenstvo poranenia osôb.
Ručný vozík
(1) Ručný vozík je vozidlo určené na prepravu nákladu ovládané peši idúcou
osobou.
(2) Ručný vozík, ktorého celková šírka presahuje 600 mm, používaný na prevádzku
v cestnej premávke okrem detských kočíkov, musí byť vybavený odrazovými sklami, ktoré
spĺňajú najmenej technické požiadavky podľa technickej normy, 40) a to
a) dvojnápravový
vozík vpredu dvoma odrazovými sklami bielej farby a vzadu dvoma odrazovými sklami
červenej farby rovnakého typu iného ako trojuholníkového tvaru; odrazové sklá musia
byť umiestnené symetricky, čo najbližšie k bočným obrysom vozíka v rovnakej výške
nad rovinou pozemnej komunikácie, ale nie nižšie ako 250 mm a nie vyššie ako 900
mm nad rovinou pozemnej komunikácie,
b) jednonápravový vozík vpredu aj vzadu dvojicou odrazových skiel červenej farby
rovnakého typu iného ako trojuholníkového tvaru; odrazové sklá musia byť umiestnené
symetricky, čo najbližšie k bočným obrysom vozíka v rovnakej výške nad rovinou pozemnej
komunikácie, ale nie nižšie ako 250 mm a nie vyššie ako 900 mm nad rovinou pozemnej
komunikácie.
(3) Počas jazdy za zníženej viditeľnosti musí byť ručný vozík, ktorého celková
šírka presahuje 600 mm, vybavený na ľavej a pravej strane svietidlami s bielym svetlom;
svietidlá môžu byť nahradené svietidlom s prerušovaným svetlom so zhodnými fotometrickými
vlastnosťami.
(4) Svetlo svietidla podľa odseku 3 musí byť vpredu a vzadu viditeľné v noci
bez atmosférických porúch na vzdialenosť najmenej 150 m.
(5) Ručný vozík, ktorého najväčšia prípustná celková hmotnosť prevyšuje 400
kg, musí byť vybavený aspoň jednou brzdou.
(6) Vonkajší povrch ručného vozíka nesmie mať špicaté alebo ostré výčnelky
smerujúce von, ktoré by svojím tvarom, rozmermi alebo tvrdosťou mohli spôsobiť poranenia
osôb.
Motorový ručný vozík
(1) Motorový ručný vozík je vozidlo určené na prepravu nákladu ovládané peši
idúcou osobou.
(2) Motorový ručný vozík nesmie presahovať
a) celkovú dĺžku bez vodiaceho oja 3 m, b) celkovú šírku 1,8 m, c) najväčšiu prípustnú celkovú hmotnosť 3 t, d) najväčšiu konštrukčnú rýchlosť 6 km.h na -1.
(3) Motorový ručný vozík musí byť vybavený svietidlami s obrysovými svetlami,
dvoma odrazovými sklami bielej farby vpredu, dvoma odrazovými sklami červenej farby
vzadu a najmenej jedným bočným odrazovým sklom oranžovej farby rovnakého typu iného
ako trojuholníkového tvaru podľa predpisu EHK č. 3. 5) Odrazové sklá musia byť umiestnené
symetricky, čo najbližšie k bočným obrysom vozíka v rovnakej výške nad rovinou pozemnej
komunikácie, ale nie nižšie ako 250 mm a nie vyššie ako 900 mm nad rovinou pozemnej
komunikácie.
(4) Svetlo svietidla podľa odseku 3 musí byť vpredu a vzadu viditeľné v noci
bez atmosférických porúch na vzdialenosť najmenej 150 m.
(5) Motorový ručný vozík musí byť vybavený brzdovým zariadením umožňujúcim
plynule odstupňovateľné ovládanie brzdného účinku, pričom vodič nesmie zložiť ruky
z riadenia. Brzdové zariadenie musí za neprítomnosti vodiča udržať stojace vozidlo
v pokoji na svahu so sklonom najmenej 18%; ak je zaručený predpísaný brzdný účinok,
je prípustný brzdný systém pôsobiaci prostredníctvom ovládania akcelerácie alebo
pri elektricky poháňaných vozíkoch prerušením dodávky elektrického prúdu.
(6) Motorový ručný vozík musí byť vybavený zariadením proti jeho neoprávnenému
použitiu. Riadiace a ovládacie zariadenie sa musí samočinne vyradiť z činnosti, ak
z neho vodič zloží obidve ruky a súčasne sa musí uviesť do činnosť brzdové zariadenie.
(7) Hladina vonkajšieho zvuku motorového ručného vozíka meraná podľa podmienok
ako pri vozidle kategórie T nesmie prevyšovať 80 dB(A).
(8) Vonkajší povrch motorového ručného vozíka nesmie mať špicaté alebo ostré
výčnelky smerujúce von, ktoré by svojím tvarom, rozmermi alebo tvrdosťou mohli spôsobiť
poranenia osôb.
Jednonápravový traktor s prívesom
(1) Jednonápravový traktor s prívesom je vozidlo s poháňanou nápravou, ktoré
riadi vodič riadidlami tak, že sedí na sedadle prívesu. Rozsah riadiaceho pohybu
môže byť iba taký, aby umožňoval bezpečné ovládanie jednonápravového traktora s prívesom.
Prevádzka jednonápravového traktora bez prívesu je v cestnej premávke zakázaná.
(2) Jednonápravový traktor s prívesom nesmie presahovať
a) celkovú dĺžku 4 m, b) celkovú šírku 1,6 m, c) najväčšiu prípustnú celkovú hmotnosť 1,5 t, d) najväčšiu konštrukčnú rýchlosť 20 km.h na -1.
(3) Jednonápravový traktor s prívesom musí byť vybavený zariadením na prevádzkové
a parkovacie brzdenie najmenej na jednom vozidle jazdnej súpravy. Toto zariadenie
môže mať spoločné časti. Zariadenie na parkovacie brzdenie musí byť výhradne mechanické.
(4) Brzdný účinok prevádzkovej brzdy musí umožniť také brzdenie, aby sa dosiahlo
stredné brzdné spomalenie najmenej 2 m.s na -2 bez prekročenia najvyššej prípustnej
sily na ovládací mechanizmus a bez blokovania kolies. Účinok parkovacieho brzdenia
musí spoľahlivo udržať plne naložený príves v pokoji na svahu so sklonom najmenej
12%. Účinok brzdenia sa hodnotí pri prevádzkovej a najväčšej prípustnej celkovej
hmotnosti jazdnej súpravy. Najväčšia prípustná sila na ovládacích mechanizmoch parkovacieho
a prevádzkového brzdenia nesmie prevyšovať
a) na ovládacích páčkach ručných riadidiel 60 N, b) na páke ovládanej jednou rukou 250 N, c) na pedáli 400 N.
(5) Jednonápravový traktor s prívesom môže byť vybavený predným zariadením
vonkajšieho osvetlenia na ťažnom alebo prípojnom vozidle, ktoré z hľadiska vyhotovenia
a umiestnenia musí primerane zodpovedať technickým požiadavkám ustanoveným pre vozidlá
kategórie T a R. Ak jazdná súprava nie je vybavená zariadením na vonkajšie osvetlenie
a svetelnú signalizáciu, prevádzka v cestnej premávke počas zníženej viditeľnosti
je zakázaná.
(6) Prípojné vozidlo v zadnej časti musí byť vybavené odrazovými sklami,
ktoré musia primerane zodpovedať technickým požiadavkám ustanoveným pre vozidlá kategórie
T a R.
(7) Hladina vonkajšieho zvuku musí zodpovedať technickým požiadavkám ustanoveným
pre vozidlo kategórie T.
(8) Vyústenie výfukového potrubia jednonápravového traktora s prívesom musí
smerovať tak, aby minimalizovalo možnosť vdychovania spalín vodičom.
(9) V prípade jazdnej súpravy, ktorej najväčšia prípustná celková hmotnosť
prevyšuje 400 kg, musí byť jednonápravový traktor vybavený zariadením na spätný chod,
ktoré je ovládateľné z miesta vodiča.
(10) Spájacie zariadenie jednonápravového traktora musí zabezpečiť príves
proti samovoľnému uvoľneniu dvojitou mechanickou poistkou.
(11) Pri dielcoch, súčastiach, celkoch a skupinách používaných alebo určených
pre jednonápravový traktor a príves nesmie byť použitý materiál obsahujúci azbest.
(12) Vonkajší povrch jednonápravového traktor a prívesu nesmie mať špicaté
alebo ostré výčnelky smerujúce von, ktoré by svojím tvarom, rozmermi alebo tvrdosťou
mohli spôsobiť poranenia osôb.
(13) Elektrická inštalácia musí byť izolovaná a vedená tak, aby sa zamedzilo
samovoľnému poškodeniu alebo vzniku skratu.
(14) Jednonápravový traktor s prívesom musí byť na zadnej časti vybavený
zadnou označovacou tabuľkou pre pomalé vozidlá a ich prípojné vozidlá podľa predpisu
EHK č. 69. 5)
Iné vozidlá
Iné vozidlá, ako sú uvedené v § 21 až 29, sa môžu prevádzkovať v cestnej
premávke, iba ak je zaručená ich vysoká miera bezpečnosti v cestnej premávke. Tieto
vozidlá musia byť vybavené takou reflexnou úpravou povrchu, prípadne svietidlami
alebo obsluhujúce osoby týchto vozidiel musia byť vybavené takými reflexnými alebo
odrazovými materiálmi umiestnenými na odeve, 42) aby za hustej premávky alebo zníženej
viditeľnosti boli ostatným účastníkom cestnej premávky neprehliadnuteľní.
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. júna 2010
Ak osvedčenie o evidencii časť II nebolo vydané, na úkony spojené s osvedčením
o evidencii časť II podľa § 3 ods. 5, § 5 ods. 1, § 9 ods. 2, § 13 ods. 10, § 19
ods. 8, 9 a 12 sa použije osvedčenie o evidencii časť I.
Záverečné ustanovenie
(1) Požiadavky ustanovené touto vyhláškou sa nevzťahujú na vozidlá, ich systémy,
komponenty, samostatné technické jednotky, ktoré ich výrobcovia umiestňujú na trh
v inom členskom štáte Európskej únie, v inom zmluvnom štáte Dohody o Európskom hospodárskom
priestore a Švajčiarskej konfederácii a v Turecku.
(2) Touto vyhláškou nie sú dotknuté osobitné predpisy o typovom schvaľovaní
ES vozidiel 44) a ich uvádzaní na trh, do evidencie a do prevádzky v cestnej premávke.
(3) Táto vyhláška bola prijatá v súlade s príslušným právnym aktom Európskych
spoločenstiev 45) pod číslom notifikácie 2009/0316/SK.
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 20. novembra 2009.
Vyhláška č. 589/2009 Z.z. nadobudla účinnosť 1. januárom 2010.
Vyhláška č. 71/2010 Z.z. nadobudla účinnosť 10. marcom 2010.
Vyhláška č. 228/2010 Z.z. nadobudla účinnosť 1. júnom 2010.
Vyhláška č. 9/2015 Z.z. nadobudla účinnosť 1. februárom 2015.
Ľubomír Vážny v.r.
1) Napríklad zákon č. 461/2007 Z.z. o používaní záznamového zariadenia v cestnej
doprave, nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 113/2008 Z.z. o dodatočnej montáži
zrkadiel na nákladné vozidlá určitých kategórií, nariadenie vlády Slovenskej republiky
č. 349/2009 Z.z. o najväčších prípustných rozmeroch vozidiel a jazdných súprav, najväčších
prípustných hmotnostiach vozidiel a jazdných súprav, ďalších technických požiadavkách
na vozidlá a jazdné súpravy v súvislosti s hmotnosťami a rozmermi a o označovaní
vozidiel a jazdných súprav.
2) Napríklad STN EN 12642 Zabezpečovanie nákladu na cestných vozidlách. Konštrukcia
komerčných vozidiel. Minimálne požiadavky.
3) Napríklad STN EN 12640 Zabezpečenie tovaru na cestných vozidlách. Viazacie
body na úžitkových vozidlách na prepravu tovaru. Minimálne požiadavky a skúšanie.
4) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 296/2006 Z.z. o technických požiadavkách
na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá určené na cestnú prepravu nebezpečných
vecí.
5) Dohoda o prijatí jednotných podmienok pre homologáciu (overovanie zhodnosti)
a o vzájomnom uznávaní homologácie výstroja a súčastí motorových vozidiel (vyhláška
č. 176/1960 Zb.).
6) § 114 a 115 zákona č. 8/2009 Z.z. o cestnej premávke a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
7) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 295/2006 Z.z. o technických požiadavkách
na bezpečnostné zasklievacie materiály na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách.
8) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 517/2006 Z.z. o technických požiadavkách
na systém čelnej ochrany motorových vozidiel v znení nariadenia vlády Slovenskej
republiky č. 167/2007 Z.z.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 78/2009 zo 14.
januára 2009 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel s ohľadom na ochranu chodcov
a iných zraniteľných účastníkov cestnej premávky, o zmene a doplnení smernice 2007/46/ES
a o zrušení smerníc 2003/102/ES a 2005/66/ES (Ú.v. EÚ L 35, 4.2.2009).
9) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 371/2006 Z.z. o technických požiadavkách
na palivové nádrže a zadné ochranné zariadenia motorových vozidiel v znení neskorších
predpisov.
10) Nariadenie Rady (ES) č. 1/2005 z 22. decembra 2004 o ochrane zvierat počas
prepravy a s ňou súvisiacich činností a o zmene a doplnení smerníc 64/432/EHS a 93/119/ES
a nariadenia (ES) č. 1255/97 (Ú.v. EÚ L 3/1, 5.1.2005).
11) Dohoda o medzinárodných prepravách skaziteľných potravín a o špecializovaných
prostriedkoch určených na tieto prepravy (ATP) (vyhláška ministra zahraničných vecí
č. 61/1983 Zb.).
12) Príloha č. 1 k nariadeniu vlády Slovenskej republiky č. 140/2009 Z.z., ktorým
sa ustanovujú podrobnosti o typovom schvaľovaní motorových vozidiel a ich prípojných
vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre
tieto vozidlá.
13) Výnos Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 11. marca 2009 č. 10548/2009-OL,
ktorým sa ustanovujú podrobnosti o záchrannej zdravotnej službe) (oznámenie č. 98/2009
Z.z.) v znení výnosu z 9. júla 2010 č. 14016/2010-OL (oznámenie č. 338/2010 Z.z.)
13a) STN EN 1789+A1 Vozidlá záchrannej zdravotnej služby a ich vybavenie. Cestné
ambulancie (Konsolidovaný text) (84 7080).
14) § 8 ods. 3 písm. a) a § 10 ods. 1 a 2 zákona č. 470/2005 Z.z. o pohrebníctve
a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský
zákon) v znení neskorších predpisov.
15) STN EN 1501-1 Vozidlá na odvoz odpadu a prislúchajúce vyklápacie zariadenia.
Všeobecné požiadavky na bezpečnosť. Časť 1: Automobily na odvoz odpadu s vyklápacím
zariadením vzadu.
17) Vyhláška č. 64/1987 Zb. o Európskej dohode o medzinárodnej preprave nebezpečných
vecí (ADR) v znení neskorších predpisov.
18) STN 63 1912 Obnovovanie a opravy plášťov pre motorové a prípojné vozidlá.
20) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 203/2006 Z.z. o technických požiadavkách
na vozidlá používané na prepravu cestujúcich, v ktorých sa nachádza viac ako osem
sedadiel okrem sedadla pre vodiča v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č.
173/2007 Z.z.
21) Bod 4 prílohy č. 1 k nariadeniu vlády Slovenskej republiky č. 349/2009 Z.z.
22) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 154/2006 Z.z. o používaní zariadení
obmedzujúcich rýchlosť určitých kategórií motorových vozidiel.
23) STN ISO 789-6 (30 0446) Poľnohospodárske traktory. Skúšobné metódy. Časť
6: Ťažisko.
24) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 153/2006 Z.z. o technických požiadavkách
na zariadenia obmedzujúce rýchlosť určitých motorových vozidiel.
25a) Príloha V nariadenia Komisie (EÚ) č. 406/2010 z 26. apríla 2010, ktorým
sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 79/2009 o typovom schvaľovaní
motorových vozidiel na vodíkový pohon. (Ú.v. EÚ L 122, 18.5.2010).
25b) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 zo 14. júna 2006
o preprave odpadu (Ú.v. EÚ L 190, 12.7.2006) v platnom znení.
25c) STN 01 8020 Dopravné značky na pozemných komunikáciách (01 8020). STN EN
12899-1 Trvalé zvislé dopravné značky. Časť 1: Trvalé dopravné značky (73 7021).
26) Bod 3.4 prílohy č. 2 k nariadeniu vlády Slovenskej republiky č. 387/2006
Z.z. o požiadavkách na zaistenie bezpečnostného a zdravotného označenia pri práci.
27) Príloha č. 1 k nariadeniu vlády Slovenskej republiky č. 554/2006 Z.z. o povinnom
používaní bezpečnostných pásov a detských zadržiavacích zariadení vo vozidlách určitých
kategórii.
28) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 141/2006 Z.z. o technických požiadavkách
na vonkajšie výčnelky motorových vozidiel v znení neskorších predpisov.
29) § 1 vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 9/2009 Z.z., ktorou
sa vykonáva zákon o cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
30) Napríklad STN EN 1078 Prilby pre cyklistov a pre používateľov skejtbordov
a kolieskových korčúľ., STN EN 1080 Prilby proti nárazom pre malé deti.
31) Napríklad STN EN 471 + A1 Výstražné odevy s vysokou viditeľnosťou na profesionálne
použitie. Skúšobné metódy a požiadavky (Konsolidovaný text).
32) § 3 ods. 3 a § 4 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 195/2006 Z.z. o
technických požiadavkách na pneumatiky motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel
a na ich montáž.
33) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 195/2006 Z.z.
34) Vyhláška Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 143/2009 Z.z.,
ktorou sa ustanovujú druhy lekárničiek a obsah lekárničiek pre cestnú dopravu.
35) Napríklad STN EN 3-8 Prenosné hasiace prístroje. Časť 8: Dodatočné požiadavky
k EN 3-7 na konštrukciu, odolnosť proti tlaku a mechanické skúšky hasiacich prístrojov
pri najvyššom dovolenom tlaku, ktorý sa rovná 30 barom alebo je nižší a STN EN 3-9
Prenosné hasiace prístroje. Časť 9: Dodatočné požiadavky k EN 3-7 na tlakovú odolnosť
hasiacich prístrojov CO2 , STN EN 3-6 Prenosné hasiace prístroje. Časť 6: Ustanovenia
o potvrdení zhody prenosných hasiacich prístrojov podľa EN 3. Časť 1 až časť 5, STN
EN 3-6/A1 Prenosné hasiace prístroje. Časť 6: Ustanovenia o potvrdení zhody prenosných
hasiacich prístrojov podľa EN 3. Časť 1 až časť 5, STN EN 3-7 + A1 2008 Prenosné
hasiace prístroje. Časť 7: Charakteristiky, požiadavky na vlastnosti a skúšobné metódy
(Konsolidovaný text).
36) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 176/2003 Z.z., ktorým sa ustanovujú
podrobnosti o technických požiadavkách a o postupoch posudzovania zhody na prepravné
tlakové zariadenia.
37) § 8 zákona č. 135/1961 Zb. o pozemných komunikáciách (cestný zákon) v znení
neskorších predpisov.
38) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 383/2009 Z.z. o technických požiadavkách
na rádiové odrušenie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel.
40) STN ISO 6742-2 Bicykle. Osvetľovacie a odrazové zariadenia. Fotometrické
a fyzikálne požiadavky. 2. časť: Odrazové zariadenia.
41) STN ISO 6742-1 Bicykle. Osvetľovacie a odrazové zariadenia. Fotometrické
a fyzikálne požiadavky. 1. časť: Osvetľovacie zariadenia.
42) Napríklad STN EN 13356 Výstražné doplnky na neprofesionálne použitie. Skúšobné
metódy a požiadavky, STN EN 471 + A1 Výstražné odevy s vysokou viditeľnosťou na profesionálne
použitie. Skúšobné metódy a požiadavky (Konsolidovaný text).
42a) STN EN 15194 Bicykle. Bicykle na elektrický pohon. Bicykle EPAC.
42aa) STN EN 15918+A1 Bicykle. Prívesy bicyklov. Bezpečnostné požiadavky a skúšobné
metódy (Konsolidovaný text) (30 9053).
42ab) STN EN 14344 Výrobky pre deti a na starostlivosť o deti. Detské sedačky
na bicykle. Bezpečnostné požiadavky a skúšobné metódy (94 3009).
43) STN EN 12184 Elektrické invalidné kreslá, skútre a ich nabíjačky. Požiadavky
a skúšobné metódy.
44) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 71/2006 Z.z., ktorým sa ustanovujú
podrobnosti o typovom schválení ES dvojkolesových motorových vozidiel, trojkolesových
vozidiel a štvorkoliek v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 139/2009
Z.z.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 335/2006 Z.z., ktorým sa ustanovujú
podrobnosti o typovom schválení ES poľnohospodárskych traktorov a lesných traktorov,
ich prípojných vozidiel a ťahaných vymeniteľných strojov, systémov, komponentov a
samostatných technických jednotiek v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky
č. 180/2007 Z.z.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 140/2009 Z.z. v znení nariadenia vlády Slovenskej
republiky č. 407/2009 Z.z.
45) Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 98/34/ES o postupe pri poskytovaní
informácií v oblasti technických noriem a predpisov (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ kap.
3/zv. 20) v platnom znení.